ويكيبيديا

    "الأرشيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • archives
        
    • archive
        
    • archivage
        
    • archiviste
        
    Vous êtes seul dans les archives, sans rien faire littéralement. Open Subtitles أنت بمفردك في الأرشيف لا تفعل شيء حرفياً
    Selon les documents consultés, la carte est conservée par l'équipe des archives scientifiques du musée. Open Subtitles حسناً ، طبفاً للوثائق ..الخريطة محفوظة بواسطة فريق الأرشيف العلمي الخاص بالمتحف
    j'ai écrit toute ma vie Jetez un oeil dans les archives.. Open Subtitles لقد كنت أكتب طوال حياتي ألق نظرة إلى الأرشيف
    On a trouvé ça dans nos archives, vieilles de 27 ans. Open Subtitles وجدناها في الأرشيف الخاص بالصحف من قبل 27 سنة
    J'ai trouvé une archive avec des captures d'écran de leurs échanges par chat IRC. Open Subtitles و جدت الأرشيف مع بعض الصور لمحادثاته معهم
    On doit retourner aux archives, pour trouver comment empêcher la légende micmaque de changer encore une fois les règles. Open Subtitles علينا أن نُراجع الأرشيف. و نعرف كيفية الحفاظ علي هذه الإسطورة. حتي لا ترجع مُجدداً.
    J'essaie de me rappeler un chemin plus simple pour les archives. Open Subtitles أنا أحاول أن أتذكر طريقة أسهل للوصول إلى الأرشيف.
    Peux-tu regarder les archives et trouver ce qu'il s'est passé ? Open Subtitles هل يمكنكم العودة إلى الأرشيف لمحاولة فهم ما حدث؟
    Malheureusement, aucun progrès n'a été fait quant au sort réservé aux archives nationales du Koweït. UN وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي.
    Dans le cadre de cette opération, les archives désignées ci-après ont été restituées. UN وتضمَّن الأرشيف الذي جرى تسليمه الوثائق الآتية:
    La Commission continuera à scanner les images aériennes dans les archives et à les relier à la base de données centrale. UN وسيستمر العمل في مسح الصور الجوية إلكترونيا وإدخالها في الأرشيف وربطها بقاعدة البيانات المركزية للمواقع.
    Un travail de recherche historique suffisamment approfondi à partir des archives pourrait en revanche fournir une base solide pour la prise de décisions politiques. UN لذا فإن البحث التاريخي الكافي المستند إلى الأرشيف قد يمثل، بالأحرى، أساساً سليماً لصنع القرار السياسي.
    Il espérait que cette mesure positive serait suivie par la découverte et la restitution des archives nationales koweïtiennes qui représentaient la mémoire du pays. UN وتمنى أن تُتبع هذه الخطوة الإيجابية باكتشاف وإعادة الأرشيف الوطني الكويتي الذي يمثل ذاكرة البلد.
    :: Développement de la section vidéo pour la rendre pleinement opérationnelle et achèvement de la section archives. UN :: تطوير قسم الفيديو من الموقع لجعله عاملا على الوجه الأكمل، وقسم الأرشيف بغية إنجازه.
    :: Développement de la section vidéo pour la rendre pleinement opérationnelle et achèvement de la section archives. UN :: تطوير قسم الفيديو من الموقع لجعله عاملا على الوجه الأكمل، وقسم الأرشيف بغية إنجازه.
    L'opération de restitution des archives et des biens s'est déroulée dans un climat positif et professionnel qui a contribué à l'exécution rapide de l'opération. UN وجرت عملية إعادة الأرشيف والمواد بروح إيجابية ومهنية ساعدت على إنجاز المهمة بسرعة.
    Parmi les initiatives prises figuraient l'inauguration de l'Institut des archives du Maroc et l'inventaire des archives marocaines publiques et privées. UN وشملت المبادرات التي اتخذتها المغرب إنشاء مؤسسة أرشيف المغرب وجرد محفوظات الأرشيف المغربي العامة والخاصة.
    Accès aux archives publiques et privées nonobstant toutes les interdictions prévues par la législation en vigueur; UN النفاذ إلى الأرشيف العمومي والخاص بقطع النظر عن كل التحاجير الواردة بالتشريع الجاري به العمل؛
    Pourcentage des initiatives pilotes concernant les systèmes de gestion des archives et des documents opérationnels par rapport au niveau cible UN النسبة المئوية للتجارب الرائدة العاملة لنظام إدارة الأرشيف والسجلات مقابل الهدف
    La surveillance qui repose sur les connaissances tirées d'événements passés et qui fait fond sur des images d'archive peut aider à établir le profil des tendances et des événements actuels dans le but de pouvoir atténuer les effets de sécheresse et éviter la famine. UN ومن شأن الرصد القائم على المعارف المكتسبة من أحداث الماضي وعلى استخدام صور الأرشيف أن يساعد على رسم الاتجاهات والأحداث الراهنة بحيث يمكن التخفيف من آثار الجفاف وتجنب المجاعة.
    L'archivage est une tâche particulièrement ardue mais le Tribunal spécial s'emploiera à ce qu'il soit achevé dans un délai de 8 à 10 semaines après que le jugement final ait été rendu en l'affaire Taylor. UN وتعد عملية حفظ الأرشيف مهمة شاقة جداً، ولكن المحكمة الخاصة تبذل قصارى جهدها للتأكد من إنجاز العملية خلال مدة تتراوح بين 8 و 10 أسابيع من صدور الحكم النهائي في قضية تايلور.
    J'ai été accepté comme archiviste à la Société historique, et j'avance dans ma demande de naturalisation. Open Subtitles لقد تم قبولي كمسؤول عن الأرشيف في المجمع التاريخي وسأمضي قدماً في طلبي للمواطنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد