ويكيبيديا

    "الأزمة المالية الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la crise financière actuelle
        
    • actuelle crise financière
        
    • de crise financière
        
    • la crise financière en cours
        
    • de la crise financière
        
    • crise financière est
        
    • crise financière et
        
    Il craint que la crise financière actuelle ne détourne l'attention de la tâche de résoudre la crise alimentaire mondiale. UN وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية.
    la crise financière actuelle a continué d'exacerber la situation dans les pays en développement, en particulier les PMA. UN وزادت الأزمة المالية الحالية من حدة الحالة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Il faut respecter les engagements financiers pris aux niveaux national et international malgré la crise financière actuelle. UN لا بد من الوفاء بالالتزامات المالية الوطنية والدولية رغم الأزمة المالية الحالية.
    la crise financière actuelle vient aggraver la situation des populations déjà vulnérables, entre autres, les femmes. UN وتأتي الأزمة المالية الحالية لتفاقم وضع الفئات الضعيفة بالفعل ومن ضمنها النساء.
    Cependant, la pénurie de ressources publiques a été exacerbée par l'actuelle crise financière, de sorte que les travaux de construction n'ont pas encore commencé. UN بيد أنه في ضوء تسبب الأزمة المالية الحالية في تفاقم افتقار الحكومة إلى الموارد، لم تبدأ بعد أعمال البناء.
    Mais les questions soulevées par la crise financière actuelle vont bien au-delà d'une meilleure régulation des marchés de produits de base. UN وتتجاوز الأسئلة التي تطرحها الأزمة المالية الحالية مسألة تنظيم مبادلات السلع الأساسية على نحو أفضل.
    la crise financière actuelle a démontré que les pays en développement sont les plus vulnérables aux effets des crises monétaires et financières. UN أظهرت الأزمة المالية الحالية أن البلدان النامية هي الأكثر عرضة لآثار الأزمات المالية والنقدية.
    Des ressources financières suffisantes doivent être prélevées sur le budget ordinaire des Nations Unies pour surmonter la crise financière actuelle. UN وينبغي تقديم موارد مالية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة للتغلب على الأزمة المالية الحالية.
    Nous lançons un appel à tous les pays Membres pour qu'ils travaillent ensemble à mettre fin à la crise financière actuelle. UN ونناشد جميع البلدان الأعضاء العمل معا لإنهاء الأزمة المالية الحالية.
    Ils pourraient également aider des pays à sortir de la crise financière actuelle. UN ويمكن لهذه الاستثمارات أيضا أن تؤدي دورا في مساعدة البلدان على التعافي من الأزمة المالية الحالية.
    la crise financière actuelle est l'occasion d'effectuer la transition vers un type d'économie qui puisse se maintenir à long terme. UN وتتيح الأزمة المالية الحالية فرصا للانتقال نحو اقتصادات أكثر استدامة.
    :: Il est nécessaire de disposer de prêts à court terme pour aider les pays en développement à faire face aux conséquences de la crise financière actuelle; UN :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية.
    la crise financière actuelle ébranlait les fondements des théories et des pratiques liées au développement et à la réglementation des finances. UN وتُمثل الأزمة المالية الحالية صدمة بالنسبة للتنمية والتنظيم الماليين كنظرية وممارسة.
    Elle comprend parfaitement les difficultés rencontrées par le Yémen du fait de la crise financière actuelle. UN وقالت إنها تدرك تماماً التحديات التي يواجهها اليمن خلال الأزمة المالية الحالية.
    En outre, on a examiné l'impact de la crise financière actuelle sur les ressources financières globales affectées à la santé, et les moyens de surmonter la crise. UN وعلاوة على ذلك، نوقش أثر الأزمة المالية الحالية على التمويل العالمي للرعاية الصحية، وطرق معالجة الأزمة.
    Par ailleurs, la crise financière actuelle accroît le stress et les troubles mentaux et rendra encore plus difficile le financement des programmes existants ou futurs. UN وفضلا عن ذلك، تزيد الأزمة المالية الحالية الضغط والاضطرابات العقلية، وستزيد من صعوبة تمويل البرامج الجديدة والحالية.
    Il est difficile d'établir avec certitude quelles conséquences la crise financière actuelle aura sur l'aide privée en 2008 et 2009. UN ولم يتأكد بعد كيف ستؤثر الأزمة المالية الحالية في مستوى المساعدة الخاصة المقدمة للأنشطة السكانية خلال عامي 2008 و 2009.
    la crise financière actuelle pourrait finalement inverser cette tendance. UN وقد تؤدي الأزمة المالية الحالية في نهاية الأمر إلى عكس مسار هذا التوجه.
    L'actuelle crise financière mondiale, par exemple, menace d'anéantir des années de progrès enregistrés en matière de développement dans de nombreux pays à revenu intermédiaire. UN ومثال ذلك أن الأزمة المالية الحالية تهدد بالقضاء على سنوات من إنجازات البلدان المتوسطة الدخل في ميدان التنمية.
    Mme Li Yuen déclare enfin que la crise financière en cours pourrait menacer l'aide aux pays en développement. UN 12 - وقالت في ختام كلمتها أن الأزمة المالية الحالية قد تهدد تقديم المساعدة الإنمائية للبلدان النامية.
    Le Groupe consultatif tient à exprimer son appui à cette position dans le contexte de la crise financière que traverse actuellement le Gouvernement. UN ويود الفريق دعم هذا النهج في سياق الأزمة المالية الحالية للحكومة.
    L'actuelle crise financière est un produit de la dérèglementation du secteur financier. UN 55 - وتعد الأزمة المالية الحالية نتاجاً لما تم من رفع الضوابط عن القطاع المالي.
    La situation pourrait bien se trouver encore aggravée par la récente crise financière et l'instabilité des prix des denrées alimentaires et des carburants. UN وأضافت أن هذا الوضع قد يزداد سوءاً نتيجة الأزمة المالية الحالية وعدم استقرار أسعار الغذاء والوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد