ويكيبيديا

    "الأساسي والتدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • base et la formation
        
    • base et une formation
        
    • base et à la formation
        
    • base et de la formation
        
    • base et de l
        
    • de base et de
        
    • et de formation de base
        
    • base et formation
        
    • base et de formation
        
    • élémentaire et d'une formation
        
    - Promotion de projets éducatifs qui fassent le lien entre l'enseignement de base et la formation professionnelle et qui soient adoptés aux demandes des femmes; UN تشجيع المشاريع التعليمية التي تربط بين التعليم الأساسي والتدريب المهني والتي تناسب احتياجات المرأة؛
    Dans ce but, elle attribue des aides financières et organise la formation de base et la formation continue des monitrices et moniteurs. UN ويقدم مساعدات مالية وينظم التدريب الأساسي والتدريب المستمر للمدربات والمدربين من أجل بلوغ هذا الهدف.
    Programme d'enseignement à l'intention des enfants se trouvant dans une situation difficile. Rendre les pouvoirs publics mieux à même de dispenser une éducation de base et une formation professionnelle aux enfants des rues et aux enfants qui travaillent et sensibiliser l'opinion publique à la situation de ces enfants demeure l'un des grands objectifs de l'UNESCO. UN 10 - برنامج تعليــم الأطفــال الذين يمرون بظروف صعبة - ما زالت تعزيز مشاركة السلطات الحكومية في توفير التعليم الأساسي والتدريب المهني لأطفال الشوارع والأطفال العمال وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور فيما يتعلق بحالة هؤلاء الأطفال تمثل أحد الأهداف الرئيسية لليونسكو().
    7. D'ouvrir un accès universel à < < l'éducation pour tous > > , en donnant la priorité à l'éducation de base et à la formation pratique gratuites des communautés pauvres afin d'améliorer leur capacité de production. UN 7 - أن توفر الإمكانية للجميع للحصول على " التعليم للجميع " ، وذلك بإعطاء أولوية للتعليم الأساسي والتدريب المهني المجانيين لصالح الجماعات المحلية الفقيرة لكي تحسِّن قدراتها الإنتاجية.
    Pour la communication des normes juridiques lors de la formation de base et de la formation avancée dispensée aux agents de l'ordre, l'approche systématique instaurée dans le cadre du concept structurel d'éducation en matière de droits de l'homme est appliquée. UN وبالنسبة للتعريف بالمعايير القانونية خلال التدريب الأساسي والتدريب المتقدّم للقائمين على تنفيذ القوانين، يتم تطبيق النهج الذي تضمّنه المفهوم الهيكلي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La preuve en est que la formation de base et la formation continue dispensées aux membres des forces de l'ordre comprennent un cours sur les droits de l'homme, sanctionné par un examen. UN والدليل على ذلك هو أن التدريب الأساسي والتدريب المستمر لأعضاء قوات الأمن يشتمل على دورة بشأن حقوق الإنسان، يتبعها اختبار.
    Depuis 1996, la question du genre est abordée au sein du groupe de travail international chargé de la formation professionnelle dans la coopération au développement; l'accent est mis sur l'importance de la coordination entre la formation de base et la formation professionnelle. UN ومنذ عام 1996، طرحت مسألة نوع الجنس في فريق العمل الدولي المكلف بالتدريب المهني في التعاون الإنمائي؛ وتم التأكيد حول العملية التنسيقية بين التدريب الأساسي والتدريب المهني.
    Enfin, il fallait investir davantage dans l'instruction de base et la formation professionnelle, ce qui contribuerait à valoriser les ressources humaines du pays. UN وينبغي، في النهاية، زيادة الاستثمار في مجال التعليم الأساسي والتدريب المهني اللذين يعودان بالفائدة على موارد البلد البشرية.
    Les principaux points d'intérêt sont : l'éducation de base et la formation professionnelle, le VIH/SIDA, le soutien aux filles et aux femmes, les enfants à risque ainsi que le développement communautaire. UN أما نقاط التركيز الرئيسية، فهي: التعليم الأساسي والتدريب المهني، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتقديم الدعم للفتيات والنساء، والأطفال المعرضون للخطر، وتنمية المجتمعات المحلية.
    La loi relative à la protection sociale des personnes handicapées dispose que l'État et les administrations locales doivent élaborer des politiques d'enseignement pour les femmes handicapées, axées notamment sur les connaissances de base et la formation professionnelle (art. 7). UN ويُلزم قانون رعاية الأشخاص المعوقين الدولة والحكومات المحلية بتصميم سياسات تعليمية خاصة بالنساء ذوات الإعاقة تشمل التعلُّم الأساسي والتدريب المهني (المادة 7).
    9. Prie les États africains, en coopération avec les institutions des Nations Unies compétentes, d'apporter aux victimes et à leur famille toute l'assistance nécessaire et de soutenir les programmes à long terme de réadaptation et de réinsertion pour les enfants enlevés, en assurant notamment un soutien psychologique, un enseignement de base et une formation professionnelle, compte tenu des besoins particuliers des filles enlevées; UN 9- ترجو من الدول الأفريقية أن تقوم، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، بتقديم المساعدة اللازمة للضحايا وأسرهم وبدعم البرامج الطويلة الأجل لإعادة تأهيل الأطفال المختطفين وإعادة إدماجهم، بما في ذلك توفير المساعدة النفسية والتعليم الأساسي والتدريب المهني، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفتيات المختطفات؛
    9. Prie les États africains, en coopération avec les organismes des Nations Unies compétents, d'apporter aux victimes et à leurs familles toute l'assistance nécessaire et de soutenir les programmes à long terme de réadaptation et de réinsertion des enfants enlevés, en assurant notamment un soutien psychologique, un enseignement de base et une formation professionnelle, compte tenu des droits et des besoins particuliers des filles enlevées; UN 9- تطلب إلى الدول الأفريقية أن تقوم، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، بتقديم المساعدة اللازمة للضحايا وأسرهم وبدعم البرامج المستدامة لإعادة تأهيل الأطفال المختطفين وإعادة إدماجهم، بما في ذلك توفير المساعدة النفسية والتعليم الأساسي والتدريب المهني، مع مراعاة حقوق الفتيات المختطفات واحتياجاتهن الخاصة؛
    Le Costa Rica, par exemple, est à l'heure actuelle un centre technologique en Amérique latine, et ses exportations de logiciels par habitant sont les plus élevés de la région; cela tient en grande partie à l'ampleur des investissements qu'il a consacrés à l'éducation de base et à la formation technique. UN وعلى سبيل المثال، تعد كوستاريكا حالياً من المراكز التكنولوجية في أمريكا اللاتينية، فهي صاحبة أعلى صادرات برمجيات في الإقليم مقارنة بعدد السكان؛ ويعود ذلك إلى حد كبير إلى استثمارها الضخم في التعليم الأساسي والتدريب التقني.
    44. Engage tous les États à veiller à ce qu'aucun enfant placé en détention ne soit condamné au travail forcé ou à une forme quelconque de châtiment cruel ou dégradant, ni privé de l'accès aux services de soins de santé, d'hygiène et d'assainissement, à l'éducation, à l'instruction de base et à la formation professionnelle; UN " 44 - تهيب بجميع الدول أن تكفل ألا يحكم على أي طفل محتجز بالأشغال الشاقة أو بأي شكل من أشكال العقاب القاسي أو المهين، أو أن يحرم من إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والنظافة الصحية والمرافق الصحية البيئية والتربية والتعليم الأساسي والتدريب المهني أو من إمكانية توفيرها له؛
    L'amélioration de l'alimentation et des services de santé de base, ainsi que de l'éducation de base et de la formation professionnelle, en particulier dans les régions rurales et faiblement structurées, sont au cœur de notre coopération bilatérale au développement. UN ويشكل تعزيز الغذاء الأساسي والإمدادات الصحية فضلا عن التعليم الأساسي والتدريب المهني، وخاصة في المناطق الريفية والضعيفة من ناحية هيكلية، أساس تعاوننا الإنمائي الثنائي.
    12. Demande également à la communauté internationale d'appuyer les efforts que déploient les pays africains pour valoriser leurs ressources humaines dans les domaines de la santé, de l'éducation de base et de la formation professionnelle et technique dans le cadre, notamment, de la coopération Sud-Sud en recourant à des arrangements triangulaires ; UN 12 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعزيز تنمية مواردها البشرية في مجالات الصحة والتعليم الأساسي والتدريب المهني والتقني، بوسائل منها التعاون بين بلدان الجنوب باستخدام ترتيبات ثلاثية؛
    vii) Chercher à améliorer la qualité de l'éducation, de la formation et de la mise en valeur des ressources humaines en rehaussant le niveau de l'éducation de base et de l'enseignement professionnel/technique et en apportant des améliorations, s'il y a lieu, aux capacités nationales de gestion et de planification et aux liens avec le marché du travail; UN `٧` السعي إلى الارتقاء بنوعية التعليم والتدريب وتنمية الموارد البشرية، بترقية التعليم اﻷساسي والتدريب على اكتساب المهارات التقنية/المهنية، وبادخال تحسينات، عند الاقتضاء، على قدرات الادارة والتخطيط الوطنية، وحلقات الاتصال بسوق اﻷيدي العاملة.
    Ils ont apporté une assistance technique dans le domaine de l'éducation de base et de la formation spécialisée, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement de l'environnement, de la santé, de la science vétérinaire, de la technique des semences, de la protection des plantes et de la fourniture d'électricité en cas d'urgence. UN كما قدموا المساعدة التقنية في مجالات التعليم اﻷساسي والتدريب التقني، وإمدادات المياه والصحة البيئية والصحة وعلم الطب البيطري وتكنولوجيا البذور وحماية النباتات واﻹمداد بالطاقة في حالات الطوارئ.
    Il est donc tout à fait probable que les femmes soient moins nombreuses que les hommes à bénéficier des activités actuelles en matière d'éducation et de formation de base des adultes. UN ولذلك فمن المرجح أن برامج توفير التعليم اﻷساسي والتدريب للكبار تصل الى عدد من النساء يقل عن عدد الرجال.
    Alphabétisation, éducation primaire de base et formation en matière de réconciliation pour les personnes démobilisées à Chocó et Sucre UN التدريب على محو الأمية، والتدريب الأولي الأساسي والتدريب المتصل بالمصالحة لفائدة المسرَّحين في شوكو وسوكري
    En effet, les services de santé, de formation de base et de formation continue conçus spécifiquement pour les femmes sont présents essentiellement dans les villes. UN والواقع، أن خدمات الصحة والتدريب الأساسي والتدريب المستمر الموضوع خصيصا للمرأة يوجد أساسا في المدن.
    7. Prie de même instamment tous les États Membres de donner un appui aux programmes viables de réadaptation et de réinsertion pour les enfants enlevés et leurs familles, y compris la fourniture d'une aide psychosociale, d'une instruction élémentaire et d'une formation professionnelle, en tenant compte de la nécessité d'assurer aux filles et aux femmes une protection spéciale; UN 7- تحث أيضاً جميع الدول الأطراف على تقديم الدعم إلى البرامج المتعلقة بإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأطفال ومن يعولونهم بصورة مستديمة، بما في ذلك تزويدهم بالمساعدة النفسية الاجتماعية والتعليم الأساسي والتدريب المهني، مع مراعاة احتياجات البنات والنساء الخاصة إلى الحماية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد