ويكيبيديا

    "الأسبق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ancien
        
    • précédente
        
    • précédentes
        
    • précédent
        
    • antérieure
        
    • antérieures
        
    • l'ancienne
        
    • du premier inscrit
        
    • avait
        
    l'ancien Président et sa femme, Simone Gbagbo, ont été inculpés pour crimes économiques. UN ووجهت إلى الرئيس الأسبق غباغبو وزوجته سيمون غباغبو تهمة ارتكاب جرائم اقتصادية.
    Étaient également présents l'ancien Président algérien Ahmed Ben Bella et M. Kodjo Tshikata, qui représentait la Mathaba mondiale. UN وحضر القمة أيضا الرئيس الجزائري الأسبق أحمد بن بله والسيد كوجو تشيكاتا، ممثلين عن المثابة العالمية.
    l'ancien Premier Ministre indien Jawaharlal Nehru a qualifié l'esclavage et la traite transatlantique des esclaves de tragédie infinie. UN لقد وصف رئيس وزراء الهند الأسبق جواهر لال نهرو الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأنها مأساة فادحة.
    Au cours de la dernière année scolaire, il y a eu 1,1 % de plus de filles que l'année précédente parmi les admis dans les établissements d'enseignement professionnel (enseignement secondaire). UN وفي العام الدراسي الماضي، قبلت المدارس المهنية عددا من الفتيات يزيد بنسبة 1.1 في المائة على عدد العام الدراسي الأسبق.
    L'organisme a indiqué que ces garanties sur les volumes de commandes lui ont ainsi permis d'acheter les vaccins au tiers du prix du marché par rapport à l'année précédente. UN وأشارت تقديرات اليونيسيف إلى أن ضمانات الحجم هذه تمكنها من شراء اللقاح روتافيروس بثلث سعر السوق في العام الأسبق.
    Le PNUD a puisé dans les réserves accumulées lors d'années précédentes pour combler cet écart. UN وقد سحب البرنامج الإنمائي من الاحتياطيات التي تراكمت في السنوات الأسبق لتمويل هذا الفرق.
    Ils ont ainsi pu observer sur quoi déboucheraient les discussions qu'ils avaient eues le jour précédent. UN وأتاح هذا الاستعراض للمشتركين فرصة متابعة التطبيق العملي لمضمون مناقشاتهم في اليوم الأسبق.
    Nous avons tous été attristés par le meurtre brutal d'un grand dirigeant afghan, l'ancien Président Rabbani. UN وقد أسفنا جميعاً لحادث الاغتيال الوحشي الذي راح ضحيته زعيم أفغاني عظيم، هو الرئيس الأسبق رباني.
    De plus, l'ancien Président des États-Unis, Jimmy Carter, l'a confirmé durant une visite à Cuba. UN وعلاوة على ذلك فإن رئيس الولايات المتحدة الأسبق جيمي كارتر قال مثل ذلك في زيارة له لكوبا.
    Pour terminer je citerai l'ancien Président des États-Unis, D. Eisenhower, qui déclarait en 1953 : UN وأود أن أختتم بياني باقتباس من رئيس الولايات المتحدة الأسبق إيزنهاور، الذي قال في عام 1953:
    l'ancien président américain Jimmy Carter a publié, en 2006, son livre intitulé : < < Palestine, la paix pas l'apartheid > > . UN فها هو ذا رئيس الولايات المتحدة الأسبق جيمي كارتر ينشر كتابه المعنون " فلسطين: سلام أم فصل عنصري " في عام 2006.
    À la date de la plainte, l'ancien Président se trouvait au Royaume-Uni. UN وتزامنا مع إشعار الشرطة، كان الرئيس الأسبق موجودا بالمملكة المتحدة.
    Cette mise en garde avait été à plusieurs reprises confirmée par les autorités azéries, dont l'ancien Président Alyaz Mutalibov. UN وقد أكد مسؤولون أذربيجانيون مراراً هذا التحذير، كان من بينهم عياض مطلبوف، رئيس أذربيجان الأسبق.
    Outre M. Ahtisaari, l'équipe comprendra l'ancienne HautCommissaire des Nations Unies aux réfugiés, Mme Sadako Ogata, et l'ancien Président du Comité international de la CroixRouge, M. Cornelio Sommaruga. UN وبالإضافة إلى السيد أهتيساري فإن الفريق سوف يضم مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سابقاً، السيدة ساداكو أوغاتا، والرئيس الأسبق للجنة الصليب الأحمر الدولية، السيد كورنيليو سوماروغا.
    Expression de condoléances à la suite du décès de l'ancien Président du Sénégal, S.E. M. Léopold Sédar Senghor UN الإعراب عن التعازي لوفاة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور
    Comme l'a très bien dit l'ancien Président du Costa Rica et prix Nobel de la paix, M. Oscar Arias Sanchez : UN وكما أوضح الرئيس الأسبق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس سانشيز، الحائز على جائزة نوبل للسلام، فإن
    En 2006, le port a subi une perte de 70 565 dollars alors que ses bénéfices se chiffraient à 2 041 000 dollars l'année précédente. UN وفي عام 2006، تكبد الميناء خسارة بلغت 565 70 دولارا مقارنة بمعدل أرباح بلغ 2.041 مليون دولار العام الأسبق.
    Cette loi modifie sensiblement la précédente, dont les dispositions ont été mises en conformité avec le droit international. UN ويُدخل هذا القانون تعديلات عديدة على القانون الأسبق مكيّفا أحكامه مع ما تنص عليه المعايير الدولية في هذا المجال.
    Hormis la période allant de 1998 à 2000, le taux de croissance de l'économie brésilienne à partir de 1992 était très supérieur à ce qu'il était au cours de la décennie précédente. UN فباستثناء الفترة بين عامي 1998 و2000، كان معدل النمو الاقتصادي ابتداء من عام 1992 أعلى بكثير مما كان عليه في العقد الأسبق.
    Le PNUD a puisé dans les réserves accumulées lors d'années précédentes pour combler cet écart. UN وسحب البرنامج الإنمائي من الاحتياطيات التي تراكمت لديه في السنوات الأسبق لتمويل هذا الفرق.
    Ces bovins sauvages étaient issus du cheptel introduit au siècle précédent. UN وهذه الأبقار البرية انحدرت من الأبقار التي أدخلت إلى الجزر في القرن الأسبق.
    À ces occasions, ils passent en revue les travaux menés au cours de l'année antérieure et planifient les activités futures à l'appui du Programme. UN وتُستعرض في هذه المناسبات الأعمال التي نفذت خلال العام الأسبق ويخطَّط للأنشطة المستقبلية في دعم البرنامج.
    Le fait d'opérer une déduction à ce titre concorde avec les conclusions antérieures du Comité concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. UN والقيام بخصم في هذا الصدد يتوافق مع استنتاجات الفريق الأسبق عهداً في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط.
    Cette règle représente un prolongement logique de la règle du premier inscrit, le registre permettant aux créanciers garantis d'avoir un haut degré de certitude concernant la priorité de leurs sûretés. UN وتمثل هذه القاعدة امتداد منطقيا لقاعدة الأسبق في التسجيل باستخدام السجل أساسا لتمكين الدائنين المضمونيين من الحصول على درجة عالية من اليقين بشأن أولوية حقوقهم الضمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد