ويكيبيديا

    "الأشخاص الاعتباريون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes morales
        
    • les personnes physiques
        
    • des personnes physiques
        
    Tant des personnes morales que des personnes physiques peuvent être coupables de l'infraction. UN ويمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون وكذلك الأشخاص الطبيعيون مذنبين بارتكاب هذه الجريمة.
    Les personnes morales étaient également responsables, entre autres, d'infractions pénales liées à la corruption. UN ويعتبر الأشخاص الاعتباريون مساءلة ضمن أمور أخرى أيضا عن أفعال الفساد الإجرامية.
    Les administrations locales sont des personnes morales publiques constituées en vue de répondre aux besoins collectifs locaux de la population et dont les organes de décision sont élus par le peuple. UN وهؤلاء الأشخاص الاعتباريون العامون ينتخبهم الشعب بوصفهم هيئات صنع القرار العامة ولتلبية الاحتياجات المحلية المشتركة.
    Article 13. Autres personnes morales UN المادة 13: الأشخاص الاعتباريون الآخرون 53
    18. L'article 23, plus particulièrement ses paragraphes 5 et 6, a soulevé une question politique majeure, pour la résolution de laquelle la Commission devra donner des orientations. Il s'agit de savoir si les personnes morales, sociétés ou associations criminelles, doivent, au même titre que les personnes physiques, encourir la responsabilité pénale individuelle. UN ١٨ - واستطرد قائلا أنه في إطار المادة ٢٣ ، أثيرت في الفقرتين ٥ و ٦ مسألة سياسية هامة بشأن التوجيه السياسي من اللجنة ، أي ما إذا كان اﻷشخاص الاعتباريون أو الهيئات أو المنظمات الجنائية وكذلك اﻷشخاص الطبيعيون يتحملون المسؤولية الجنائية الفردية .
    Les États devraient adopter des mesures pour qualifier les actes délictueux, d'infractions pénales, y compris ceux perpétrés par des personnes morales. UN ويجب على الدول أن تعتمد تدابير تجرم قانوناً الأفعال الإجرامية، بما يشمل الأفعال التي يرتكبها الأشخاص الاعتباريون.
    Quelles personnes morales et physiques sont habilitées à demander le gel d'avoirs? UN من هم الأشخاص الاعتباريون أو الطبيعيون المؤهلون قانونيا لطلب تجميد الأصول المالية؟
    La responsabilité des personnes morales est également engagée en cas de participation aux activités visées à l'article 202. UN ويحاسَب الأشخاص الاعتباريون أيضا على ممارسة الأنشطة المذكورة في المادة السابقة.
    Article 13. Autres personnes morales 69 UN المادة 13: الأشخاص الاعتباريون الآخرون 56
    15. Les États parties doivent d'abord déterminer à quelles personnes morales la responsabilité doit s'attacher. UN ١٥- يجب أن تقرِّر الدول الأطراف أولاً من هم الأشخاص الاعتباريون الذين سيخضعون للمسؤولية القانونية.
    Les personnes morales peuvent aussi être civilement responsables du chef d'autres infractions liées à la corruption. UN كما يمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون مسؤولين مدنياً عن الأفعال الأخرى المتصلة بالفساد.
    < < Les personnes morales inscrites dans le Registre du commerce doivent présenter un certificat d'enregistrement établi au maximum trois mois auparavant. UN " يبرز الأشخاص الاعتباريون المسجلون في سجل المؤسسات التجارية شهادة تسجيل لا يعود تاريخها إلى أكثر من ثلاثة أشهر.
    Dans l'ordre juridique uruguayen, seules les personnes physiques sont pénalement responsables; les personnes morales portent une responsabilité civile et administrative. UN في النظام القانوني لأوروغواي، لا يخضع للمسؤولية الجنائية سوى الأشخاص الطبيعيين، في حين يخضع الأشخاص الاعتباريون للمسؤولية المدنية والإدارية.
    Les personnes morales sont définies comme des entités dotées de personnalité juridique, ainsi que des sociétés et associations dépourvues de personnalité juridique, à l'exception de l'État et d'autres entités publiques exerçant des pouvoirs publics. UN وقد عُرِّف الأشخاص الاعتباريون بأنهم كيانات تتمتع بشخصية قانونية، وكذلك الشركات والجمعيات التي هي بدون شخصية قانونية، باستثناء الدولة والهيئات العمومية الأخرى الممارسة لصلاحيات عمومية.
    Les peines dont sont passibles les auteurs d'actes de torture seront considérablement alourdies et les personnes morales seront aussi considérées comme pénalement responsables si elles ont participé ou joué le rôle de complices d'actes de torture. UN وستُشدَّد إلى حدٍّ كبير العقوبات والأحكام المفروضة على الجناة وشركائهم. وسيُحمَّل الأشخاص الاعتباريون كذلك المسؤولية الجنائية عن الضلوع في أفعال التعذيب أو المساعدة عليها.
    Le Comité regrette que la législation de l'État partie n'établisse pas clairement la responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions spécifiques visées dans le Protocole facultatif. UN 31- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تحديد تشريع الدولة الطرف بوضوح المسؤولية الجنائية التي يتحملها الأشخاص الاعتباريون في حال ارتكاب الجرائم المبينة في البروتوكول الاختياري.
    17. Les personnes morales pour lesquelles une responsabilité peut être instituée varient aussi considérablement d'un pays à l'autre. UN غير ذلك. ١٧- ويختلف الأشخاص الاعتباريون الذين يُمكن إخضاعهم للمسؤولية أيضاً اختلافاً كبيراً بين ولاية قضائية وأخرى.
    Les personnes morales pouvaient être d'autres sociétés d'un même groupe, des banques, des consultants ou conseillers et des vérificateurs. UN وقد يشمل الأشخاص الاعتباريون شركات أخرى في مجموعة شركات، أو مصارف، أو بيوت خبرة استشارية أو شركات استشارية أخرى أو شركات مراجعة حسابات.
    103. En vertu de l'article 87 du Code civil sont considérées comme des personnes morales: UN 103- حدد القانون المدني للجمهورية اليمنية في المادة 87 الشخصية الاعتبارية على النحو التالي: الأشخاص الاعتباريون
    1. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrantsUne délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين ،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر.
    Criminalisation 1. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrantsUne délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN التجـريم ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين ،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد