Les autorités ukrainiennes ont indiqué que les formes suivantes d'assistance technique leur seraient utiles: | UN | أشارت السلطات الأوكرانية إلى أنَّ بإمكانها الاستفادة من الأشكال التالية من المساعدة التقنية: |
Le mariage est donc forcé et prend les formes suivantes: | UN | والزواج بالإكراه يتخذ أحد الأشكال التالية: |
L'organisation d'un système d'enseignement sans exclusive a pris aujourd'hui les formes suivantes : | UN | واتخذ اليوم توفير التعليم الشامل الأشكال التالية: |
a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : | UN | (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية: |
a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : | UN | (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية: |
Les formes ci-après d'assistance technique pourraient aider la République démocratique populaire lao à appliquer plus pleinement la Convention: | UN | قد تساعد الأشكال التالية من المساعدة التقنية جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية في تنفيذ الاتفاقية على نحو أوفى: |
Cet instrument normatif contraignant pourrait prendre l'une des formes suivantes: | UN | ويجوز أن يتخذ هذا الصك الناظم الملزم قانونياً أحد الأشكال التالية: |
Celle-ci prend les formes suivantes: | UN | ويفترض شرط الحصول على المعونة القانونية الأشكال التالية: |
Elle a pris les formes suivantes : séminaires (en Bulgarie ou à l'étranger), stages de formation, ouvrages spécialisés. | UN | وجاءت هذه المساعدة في الأشكال التالية: عقد حلقات دراسية في بلغاريا أو خارجها، عقد دورات تدريب، تزويد بالوثائق. |
Celle-ci peut prendre les formes suivantes: | UN | ويتخذ توفير المعونة القانونية الأشكال التالية: |
Ces contributions peuvent prendre les formes suivantes: | UN | ويجوز أن تتخذ المساهمات الأشكال التالية: |
L'exploitation des victimes de la traite peut prendre les formes suivantes: | UN | ويمكن أن يتخذ استغلال ضحايا الاتجار الأشكال التالية: |
Les résultats de ses travaux pourraient prendre, par exemple, les formes suivantes: | UN | وقد تتخذ النتائج، على سبيل المثال الأشكال التالية: |
a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : | UN | (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية: |
a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : | UN | (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية: |
a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend une ou plusieurs des mesures suivantes : | UN | )أ( قد تتخذ التدابير التأديبية شكلا أو أكثر من الأشكال التالية: |
a) Par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes : | UN | (أ) لا تتخذ التدابير التأديبية إلا شكلا واحدا أو أكثر من الأشكال التالية: |
La disposition 10.2 a) du Règlement du personnel porte que, par < < mesures disciplinaires > > , on entend l'une ou plusieurs des mesures suivantes (plusieurs sanctions pouvant être prononcées dans une même affaire) : | UN | ١١ - تنص القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين على أن التدابــير التأديبيـــة يمكن أن تأخذ شكلا أو أكثر من الأشكال التالية (أي أن بالإمكان فرض أكثر من تدبير في كل قضية): |
L'expulsion de l'ensemble de la population musulmane, que l'on évalue à un chiffre allant de 38 000 à 42 000 personnes, s'est déroulée de la façon suivante : | UN | واتخذ طرد السكان المسلمين بأسرهم الذين يقدر عددهم بما بين ٠٠٠ ٨٣ و٠٠٠ ٢٤ نسمة اﻷشكال التالية: |
10. The Special Rapporteur observed the following forms of trafficking as particularly prevalent in the United Arab Emirates: | UN | 10- ولاحظت المقررة الخاصة على وجه الخصوص انتشار الأشكال التالية من الاتجار في الإمارات العربية المتحدة: |
Selon la disposition 110.3 de l'ancien Règlement du personnel, le terme < < mesures disciplinaires > > renvoyait à une ou plusieurs des sanctions suivantes (en d'autres termes, plusieurs sanctions peuvent être infligées pour une même affaire) : | UN | 11 - تنص القاعدة السابقة 110-3 من قواعد النظام الإداري للموظفين على أن التدابــير التأديبيـــة يمكن أن تتخذ شكلاً أو أكثر من الأشكال التالية (أي أن بالإمكان فرض أكثر من تدبير في كل حالة): |
139. En vertu de l'article 1 de la loi sur les allocations versées par l'État aux familles ayant des enfants, il a été décidé d'octroyer les allocations suivantes : | UN | ١٣٩ - تعدد المادة ١ من قانون المساعدة المالية الحكومية المقدمة لﻷسر ذات اﻷطفال اﻷشكال التالية من المساعدة المقدمة لتلك اﻷسر: |