ويكيبيديا

    "الأصعدة الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux national
        
    • échelons national
        
    • plans national
        
    • échelle nationale
        
    • échelles nationale
        
    :: Développer la coopération avec les institutions similaires aux niveaux national, régional et international; UN :: تعزيز التعاون بين المؤسسات المتشابهة على الأصعدة الوطني والاقليمي والدولي؛
    L'Afrique du Sud participe activement aux activités dans ce domaine aux niveaux national, régional et international. UN وتشارك جنوب أفريقيا بنشاط في الأعمال المضطلع بها في هذا المجال على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Leur participation effective à la quatrième Conférence exige notamment un soutien technique de leurs capitales respectives et une contribution active à la préparation aux niveaux national, régional et mondial de la Conférence et à la Conférence ellemême. UN ومن جملة ما تتطلبه مشاركتها الفعالة في المؤتمر الرابع الدعم الفني من عواصمها وأداء دور نشيط في العمليات التحضيرية للمؤتمر الرابع على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي وفي المؤتمر نفسه.
    Mesures pouvant être prises aux échelons national, régional et mondial UN تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي ما يلي:
    Les Émirats arabes unis se sont efforcés, par la voie diplomatique, de promouvoir son entrée en vigueur et son application aux plans national, régional et mondial. UN وتسعى حكومته من خلال الجهود الدبلوماسية لتشجيع بدء نفاذها وتنفيذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    Le processus devrait également continuer à attirer un appui financier à la mise en œuvre des trois conventions aux niveaux national, régional et mondial. UN ومن المتوقع أيضاً أن تواصل العملية اجتذاب الدعم المالي لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    La réponse de la communauté internationale à cette menace doit se déployer aux niveaux national, multilatéral et mondial. UN وينبغي أن يكون رد المجتمع الدولي على هذا التهديد على الأصعدة الوطني والمتعدد الأطراف والعالمي.
    La Commission a repéré les principaux problèmes existant aux niveaux national, régional et mondial s'agissant d'encourager une gestion durable des océans. UN وحددت تحديات رئيسية على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي تواجه تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات.
    La CNUCED encourage le recours généralisé aux techniques de téléenseignement et de constitution de réseaux pour renforcer les capacités de formation aux niveaux national, régional et sous-régional dans ses domaines de compétence. UN وشجعت الأونكتاد على الاستخدام الواسع النطاق لأساليب التعليم عن بعد والربط الشبكي لبناء وتعزيز القدرات التدريبية على الأصعدة الوطني والإقليمي ودون الإقليمي في مجالات اختصاصه.
    La situation dans laquelle ils se trouvent requiert de toute urgence des mesures aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN وهي تتطلب إجراءات عاجلة على الأصعدة الوطني والإقليمي ودون الإقليمي والدولي لطرق هذه القضايا.
    Nations Unies, aux niveaux national, régional et international UN تعقدها الأمم المتحدة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي
    Nous disposons maintenant d'une base solide pour régler les questions présentant un intérêt particulier pour les enfants aux niveaux national, régional et international. UN فقد وُضع لنا أساس متين للتصدي للأمور ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأطفال على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    La lutte contre le terrorisme devrait être menée aux niveaux national, régional et international. UN إن النضال ضد الإرهاب ينبغي القيام به على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Il faut plus d'actions concertées aux niveaux national, régional et international pour combler le fossé numérique. UN ويقتضي الأمر مزيدا من الخطوات المتضافرة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، لسد الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    Aux niveaux national, régional et sous-régional UN على الأصعدة الوطني والإقليمي ودون الإقليمي
    ii) Constituer des organisations de handicapés chargées de représenter les handicapés aux niveaux national, régional et local, et y adhérer; UN `2 ' إنشاء منظمات خاصة بالمعوقين والانضمام إليها لتمثيلهم على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي؛
    Des progrès importants ont été réalisés aux niveaux national, régional et international dans la campagne menée contre les mines antipersonnel. UN وقد أحرز تقدم كبير على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي في حملة مكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    Deuxièmement, il est important que les PMA soient aidés à tous les niveaux : national, régional et international. UN ثانيا، من المهم تقديم المساعدة لأقل البلدان نموا على جميع الأصعدة: الوطني والإقليمي والدولي.
    UNIFEM continue d'appuyer la diaspora numérique afin de créer un environnement favorable aux politiques en matière de TIC aux échelons national, régional et international. UN ويواصل الصندوق توفير الدعم لمبادرة الشتات الرقمي من أجل تهيئة بيئة مواتية للتأثير على سياسات تكنولوجيا المعلومات والبيانات على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Les dispositions institutionnelles devraient assurer un équilibre entre les trois éléments fondamentaux du développement durable et promouvoir des mécanismes se renforçant mutuellement aux échelons national, régional et international. UN وينبغي للترتيبات المؤسسية أن تكفل التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، بما يُعزز آليات الدعم المتبادل على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Mais la pandémie du VIH/sida est d'une telle ampleur qu'elle appelle nécessairement un surcroît d'efforts aux triplex plans national, régional et mondial. UN بيد أن هذا الوباء المستفحل قد اكتسب أبعادا يستلزم معها بالضرورة بذل مزيد من الجهود على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    Elle vise à établir un programme d'action à l'échelle nationale, régionale et internationale. UN وتهدف المبادرة إلى وضع جدول أعمال للعمل المستقبلي على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    La criminalité transnationale prend des formes de plus en plus sophistiquées, en particulier en ce qui concerne la cybercriminalité, qui échappe aux mesures de contrôle aux échelles nationale, régionale et mondiale. UN وقال إن الجريمة العابرة للحدود الوطنية تتخذ أشكالاً تتطور باستمرار، وخاصة فيما يتعلق بالتوجيه الآلي الذي يفلت تدابير المراقبة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد