ويكيبيديا

    "الأصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • original
        
    • origine
        
    • initialement
        
    • appartenance
        
    • actif
        
    • départ
        
    • ascendance
        
    • souche
        
    • origines
        
    • initiales
        
    • déjà
        
    • premier
        
    • originale
        
    • Diffusé
        
    • base
        
    Ce projet de résolution présente un certain nombre de différences par rapport au texte original, qui a été remis au Secrétariat. UN إننا نلاحظ في مشروع القرار المقدم لاعتماده اختلافات طفيفة عن الأصل الذي قدمه وفدنا إلى الأمانة العامة.
    Comme il était l'original, c'était le seul parmi nous à posséder un appareil pouvant être retiré. Open Subtitles ولأنه كَانَ الأصل كَانَ الوحيدَ منّا الذي إمتلكَ أداةِ تتبع التى يُمْكِنُ إزالتها
    La première page du journal original était complètement différente de celle du journal présenté par le requérant. UN فمحتوى الصفحة الأولى من الأصل يختلف تماماً عن المحتوى الذي قدمه صاحب الشكوى.
    En 2011, elle a arrêté 20 ressortissants étrangers liés à Al-Qaida, dont 7 ont été extradés vers leur pays d'origine. UN ففي عام 2011، ألقت القبض على 20 مواطنا أجنبيا مرتبطين بتنظيم القاعدة وسلمت 7 منهم إلى بلدانهم الأصل.
    Elle assure l'égalité devant la loi de tous les citoyens, sans distinction d'origine, de race, de sexe, de religion. UN وهي تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، دون تفرقة بسبب الأصل أو العرق أو الجنس أو الدين.
    Les critères fixés initialement pour déterminer les banques d'importance systémique ne pouvaient guère s'appliquer aux sociétés d'assurances. UN وبالكاد يمكن تطبيق المعايير على شركات التأمين، علماً بأنها وضعت في الأصل لتحديد المصارف المهمة على مستوى النظام.
    Comme le paragraphe a fait l'objet de discussions complexes, la version française doit refléter l'original anglais. UN ونظرا إلى أن الفقرة كانت موضوع مناقشات معقدة، فيجب أن تعكس النسخة الفرنسية الأصل الإنكليزي.
    original en anglais: 2008 QCCS 5903 et 2008 QCCS 5904 UN الأصل بالإنكليزية: 2008 QCCS 5904 و2008 QCCS 5903
    [original : anglais, espagnol, français] UN [الأصل: بالانكليزية والفرنسية والإسبانية]
    La traduction en français de cette phrase paraît plus claire que l'original anglais, que le Secrétariat s'emploiera à améliorer. UN وبدا له أن الترجمة الفرنسية أوضح من الأصل الانجليزي الذي ستحاول الأمانة تحسين صياغته.
    - Joindre l'original et une copie de l'acte constitutif et des statuts, signés par le secrétaire général et par tous les membres du comité exécutif provisoire; UN ضم الأصل ونسخة من عقد التأسيس والأنظمة الأساسية موقعة من قبل الأمين العام وجميع أعضاء المجلس التنفيذي المؤقت؛
    [original : anglais, espagnol, français] UN [الأصل: بالانكليزية والاسبانية والفرنسية]
    Joindre des copies et non l'original des décisions administratives ou judiciaires pertinentes. UN وينبغي تضمين البلاغ نسخاً من القرارات القضائية أو الإدارية ذات الصلة وليس الأصل.
    [original : anglais, espagnol, français] UN [الأصل: بالإسبانية والانكليزية والفرنسية]
    Son jugement ne mentionnait pas l'origine sâme des auteurs, ni le Pacte. UN ولم يشر الحكم إلى الأصل الصامي لأصحاب البلاغ أو إلى العهد.
    Son jugement ne mentionnait pas l'origine sâme des auteurs, ni le Pacte. UN ولم يشر الحكم إلى الأصل الصامي لأصحاب البلاغ أو إلى العهد.
    En outre, la Constitution déclare expressément que les droits fondamentaux sont reconnus sans discrimination fondée sur la race, l'origine, la couleur, la religion ou le sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور صراحة على الحقوق الأساسية دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو الجنس.
    L'île principale, d'origine volcanique, couvre une superficie de 1 865 km2. UN وتبلغ مساحة الجزيرة الرئيسية ذات الأصل البركاني 865 1 كيلو متراً مربعاً.
    Nous sommes fiers d'être le pays qui compte la deuxième population d'origine africaine dans le monde. UN و نفخر بكوننا البلد الذي به ثاني أكبر عدد من السكان ذوي الأصل الأفريقي في العالم.
    Le secrétariat comptait initialement être en mesure de publier une proposition concernant un fonds de cette nature avant fin 2012. UN وكانت الأمانة تأمل في الأصل أن تعمم اقتراحاً يتعلق بهذا الصندوق الاستئماني قبل نهاية عام 2012.
    Quant aux discriminations fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance religieuse, l'origine ethnique, elles n'ont pas cours en Algérie. UN أما بالنسبة للتمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الأصل الإثني، فهو غير موجود في الجزائر.
    Les organisations doivent gérer cet actif de manière exemplaire. UN وينبغي للمنظمات أن تدير هذا الأصل إدارة مثالية.
    Le Rapporteur spécial a dû se pencher sur cette problématique, bien qu'au départ elle n'avait aucun lien apparent avec le principe de l'autodétermination. UN وكان على المقرر الخاص دراسة هذه الإشكالية رغم أنه لم يكن لها في الأصل أي علاقة في الظاهر بمبدأ الحق في تقرير المصير.
    Que ce soit sur le plan individuel ou systémique, les personnes d'ascendance africaine restent défavorisées par ce cycle de discrimination profondément ancré et inflexible. UN لا تزال الشعوب ذات الأصل الأفريقي محرومة، بشكل منفرد ومنظم، من خلال دائرة من التمييز مترسخة ولا تنضب.
    Tous pratiquent une agriculture beaucoup plus mécanisée que la moyenne des agriculteurs de souche possédant des exploitations d'importance analogue. UN وجميع هؤلاء المزارعين يعتمدون على مستوى من الميكنة أعلى كثيراً من المزارعين المتوسطين من ذوي الأصل البوليفي.
    Il nous appartient de découvrir ces racines, qui constituent la preuve des origines et du destin communs de tous les peuples du monde. UN وإننا، ولا شك، مهتدون لتلك الجذور، لتكون دليلا جديدا على وحدة الأصل ووحدة المصير بين كافة شعوب الأرض.
    Nombre de ces conclusions reposent sur des données d'observation provenant de régions où la couverture assurée par les stations correspond aux prévisions initiales. UN وكثير من هذه الاستنتاجات قائم على أساس بيانات ملاحظة من مناطق حيث التغطية بالمحطات مطابقة لما كان مخططا في اﻷصل.
    L'entreprise avait déjà exporté une usine de fabrication de grenades à main au Pakistan à la fin des années 80. UN إذ إن هذه الشركة كانت قد صدَّرت في الأصل معدات تصنيع قنابل يدوية إلى باكستان في نهاية الثمانينات.
    C'est tout ce pourquoi nous sommes devenus voleurs en premier lieu. Open Subtitles هذا كل ما دخلنا عالم السرقة لسرقته من الأصل
    Étant donné qu'aux fins de l'établissement du document, l'anglais est la langue de la version originale, une fois que le texte anglais aura été mis au point, les autres versions pourront être adaptées sur cette base. UN ولما كان النص الإنكليزي هو الأصل في صياغة الوثيقة، فمتى وُضعت اللمسات الأخيرة عليه، أمكن تكييف الصيغ الأخرى وِفق ذلك.
    ♪ The Big Bang Theory 10x18 ♪ The Escape Hatch Identification Diffusé le 9 Mars 2017 Open Subtitles لونالخط=" # 00FF00"♪نظريةالانفجارالكبير 10x18♪ لون الخط = "# 00FFFF" الهروب هاتش تحديد الأصل
    D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. Open Subtitles أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد