ويكيبيديا

    "الأطراف بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Parties sur
        
    • parties concernant
        
    • parties au sujet
        
    • Parties on
        
    • parties pour
        
    • des Parties visant à
        
    • parties relatives aux
        
    • parties à
        
    • Parties les
        
    • parties quant à
        
    Rapports du Président et des États Parties sur les activités en matière d'universalisation UN :: التقارير الواردة من الرئيس والدول الأطراف بشأن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية
    Un accord doit être trouvé entre les États Parties sur la démarche à adopter si un État partie venait à se retirer du Traité. UN وطالب بضرورة التوصل إلى اتفاق فيما بين الدول الأطراف بشأن نهج الرد على انسحاب أي دولة طرف من المعاهدة.
    Une poursuite du dialogue avec les Parties sur la possibilité de négociations relatives à une cessation des hostilités est prévue pour le début 2014. UN ومن المقرّر أن يتواصل في أوائل عام 2014 العمل مع الأطراف بشأن إمكانية إجراء مفاوضات على وقف الأعمال القتالية.
    CST: Recommandations faites à la Conférence des parties concernant la mobilisation des sciences et des institutions UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن مشاركة الأوساط والمؤسسات العلمية
    Des consultations officieuses à participation non limitée avec les parties concernant le résultat convenu peuvent en outre être organisées selon que de besoin. UN وعلاوة على ذلك، يمكن، حسب الحاجة، عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية بين الأطراف بشأن الحصيلة المتفق عليها.
    Décision de la Conférence des parties au sujet des questions pertinentes devant être examinées conjointement par les trois Conventions UN مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة
    Views of Parties on consideration and timing of second national communications from Parties not included in Annex I to the Convention UN آراء الأطراف بشأن دراسة وتوقيت البلاغات الوطنية الثانية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية
    Examen conjoint par les trois conventions d'une décision prise par la Conférence des Parties sur des questions pertinentes UN مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن المواضيع الهامة التي سيجري تناولها تناولاً مشتركاً في إطار الاتفاقيات الثلاث
    Exposés d'États Parties sur les efforts nationaux d'assistance et de coordination; débat. UN عروض تقدمها الدول الأطراف بشأن الجهود الوطنية المبذولة في مجال المساعدة والتنسيق؛ مناقشة
    Il a pris note des opinions des Parties sur cette question. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بآراء الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Faire rapport aux États Parties sur l'application de la directive; UN :: رفع التقارير إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالوحدة؛
    Il s'agissait de la première rencontre avec les États Parties sur la question. UN وكان هذا الاجتماع اللقاء الأول مع الدول الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Certes, un désaccord persiste entre les Parties sur un certain nombre de questions. UN ومن المعترف به أن هناك خلافاً بين الأطراف بشأن عدد من المسائل.
    En 2010, l'Unité a reçu des centaines de demandes d'États Parties sur des questions relatives à l'application et au respect des dispositions. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 مئات الطلبات من الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالتنفيذ والامتثال.
    Décision prise à la dixième session de la Conférence des parties concernant le Cadre directif PAGI UN صدور قرار في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن إطار السياسات الجنسانية
    Prendre une décision à la dixième session de la Conférence des parties concernant le financement d'un poste de GFP UN صدور قرار يتعلق بالميزانية في أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن وظيفة منسق الشؤون الجنسانية للاتفاقية
    Le Secrétariat a été prié de préparer un projet de recommandation à la Conférence des parties concernant l'inscription de l'azinphos-méthyle à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وطُلب من الأمانة وضع مشروع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج ميثيل الأزينفوس في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    Le présent document fait la synthèse des observations adressées par les parties au sujet de la composition et des modalités de fonctionnement du Comité de l'adaptation. UN تتضمن هذه الوثيقة توليفاً للآراء المقدمة من الأطراف بشأن تشكيل لجنة التكيف وطرائقها.
    Le Président désigné consultera les parties au sujet des dispositions financières et du programme de travail. UN يتعين على الرئيس المختار استشارة الدول الأطراف بشأن الترتيبات المالية وبرنامج العمل.
    Summary of views from Parties on activities, programmes and measures of the Special Climate Change Fund UN ملخص الآراء المقدمة من الأطراف بشأن أنشطة وبرامج وتدابير الصندوق الخاص بتغير المناخ
    Donner des conseils et un appui aux États parties pour l'application de la Convention; UN إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    Projet de décision de la première réunion de la Conférence des Parties visant à inscrire le parathion à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam UN مشروع مقرر صادر عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بشأن إدراج مادة الباراثيون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام
    COMMUNICATIONS DES parties relatives aux MOYENS D'AMÉLIORER L'UTILITÉ ET L'EFFICACITÉ DU COMITÉ UN مساهمات قدمها الأطراف بشأن تحسين مستوى كفاءة وفعالية
    Il s'agit simplement de classer les communications pour faciliter la reprise du dialogue avec les États parties à propos d'anciennes communications. UN فالأمر ببساطة يتعلق بتصنيف البلاغات لتسهيل مهمة استئناف الحوار مع الدول الأطراف بشأن البلاغات القديمة.
    ii) faire connaître aux Parties les critères d'octroi et les projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans l'optique de la mise en oeuvre de la Convention; UN ' ٢ ' إبلاغ اﻷطراف بشأن معايير اﻷهلية لمرفق البيئة العالمية ومشاريعه فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Il pourrait également souhaiter formuler une recommandation à l'intention de la Conférence des parties quant à la forme de ces arrangements. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في تقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن صيغة الترتيبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد