ويكيبيديا

    "الأطراف فيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parties et
        
    • parties à l
        
    • qui y sont parties
        
    • parties au Protocole
        
    • Parties au présent
        
    • signataires
        
    • ses Parties
        
    • Parties audit
        
    • Parties au nouvel
        
    De plus, le Protocole II modifié ne reste pertinent que pour les 10 États qui y sont parties et qui n'ont pas encore adhéré à la Convention d'Ottawa et accepté les obligations plus rigoureuses et plus complètes que celleci établit. UN وأضاف قائلاً إن البروتوكول الثاني المعدل لا يكتسي أهمية إلا بالنسبة للدول العشر الأطراف فيه والتي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا ولم تقبل بالأحكام الأكثر صرامة وشمولاً التي تنص عليها هذه الأخيرة.
    À la date de soumission du présent rapport, la Convention comptait 62 États parties et 142 signataires et le Protocole facultatif comptait 40 États parties et 85 signataires. UN 3 - وفي تاريخ تقديم هذا التقرير، كان عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 62 دولة وعدد موقّعيها 142، أما بالنسبة إلى البروتوكول الاختياري، فكان عدد موقّعيه 85، وعدد الدول الأطراف فيه 42.
    On ne peut compter qu'il fournisse une définition globale du terrorisme ni qu'il ajoute beaucoup à la portée des conventions internationales existantes; il devrait par contre combler les lacunes existant entre ces dernières et être applicable à tous les États qui y sont parties et qui ne sont pas parties à une convention sectorielle autrement applicable. UN وليس من المتوقع أن يقدم تعريفا جامعا للإرهاب أو أن يضيف كثيرا إلى نطاق الاتفاقات الدولية القائمة؛ والأحرى أنه ينبغي أن يسد الثغرات القائمة بينها وأن ينطبق على الدول الأطراف فيه التي ليست أطرافا في اتفاقية قطاعية سارية أخرى.
    11. Quelques délégations ont rappelé que la déclaration conjointe sur les avantages de l'adhésion des États parties à l'Accord sur la Lune (A/AC.105/C.2/L.272, annexe) pouvait servir de base utile pour un examen plus approfondi. UN 11- واستذكر بعض الوفود أن البيان المشترك حول ما يعود به الانضمام إلى اتفاق القمر من منافع على الدول الأطراف فيه (مرفق الوثيقة A/AC.105/C.2/L.272) أساس مفيد لإجراء مزيد من المناقشة.
    Le Protocole facultatif établit une procédure et impose aux États parties au Protocole facultatif des obligations découlant de cette procédure, qui s'ajoutent à leurs obligations en vertu du Pacte. UN ويحدّد البروتوكول الاختياري إجراءً ويفرض على الدول الأطراف فيه التزامات ناشئة من هذا الإجراء، بالإضافة إلى التزاماتها بموجب العهد.
    197. Seules les Parties au présent Protocole prennent des décisions en vertu dudit Protocole. (AOSIS) UN ٧٩١- لا تتخذ القرارات في إطار هذا البروتوكول إلا من قبل اﻷطراف فيه. )تحالف الدول الجزرية الصغيرة(
    e) Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (également connu sous le nom d'" Accord sur la Lune " ), résolution 34/68 de l'Assemblée générale, annexe: 11 États parties et 5 États signataires. UN (ﻫ) الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى ( " اتفاق القمر " ، مرفق قرار الجمعية العامة 34/68): كان عدد الدول الأطراف فيه 11 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليه 5 دول.
    e) Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (Accord sur la Lune): 15 États parties et 4 autres États signataires. UN (ﻫ) الاتفاق المنظِّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى (اتفاق القمر): كان عدد الدول الأطراف فيه 15 دولةً، وعدد الدول الإضافية الموقِّعة عليه 4 دول.
    e) Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes: 15 États parties et 4 autres États signataires. UN (ﻫ) الاتفاق المنظِّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى: كان عدد الدول الأطراف فيه 15 دولةً، وعدد الدول الإضافية الموقِّعة عليه 4 دول.
    b) Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique: 90 États parties et 24 autres États signataires; UN (ب) الاتفاق الخاص بإنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين وردّ الأجسام المطلقـة في الفضاء الخارجي:() كان عدد الدول الأطراف فيه 90 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليه 24 دولة؛
    e) Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes: 13 États parties et 4 autres États signataires. UN (ﻫ) الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى:() كان عدد الدول الأطراف فيه 13 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليه 4 دول.
    En juillet 2012, le nombre des parties à l'Accord était de 78, y compris l'Union européenne. UN وفي حزيران/يونيه 2012، بلغ عدد الأطراف فيه 78 طرفا، منهم الاتحاد الأوروبي().
    b) Note du Secrétariat sur la Déclaration conjointe sur les avantages de l'adhésion à l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes présentée par des États parties à l'Accord (A/AC.105/C.2/L.272). UN (ب) مذكرة من الأمانة عن البيان المشترك حول ما يعود به الانضمام إلى الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى من منافع على الدول الأطراف فيه (A/AC.105/C.2/L.272).
    La Nouvelle-Zélande se félicite de l'entrée en vigueur de l'Accord de 1995 et de la première rencontre des États qui y sont parties, en juillet dernier, et nous ne doutons pas que ces rencontres gagneront en importance à mesure que le nombre des États parties à l'Accord continuera d'augmenter. UN وترحب نيوزيلندا بدخول اتفاق عام 1995 حيز النفاذ وبالاجتماع الأول للدول الأطراف فيه الذي عُقد في شهر تموز/يوليه من هذا العام، وتتطلع إلى التوسع في عقد هذه الاجتماعات مع استمرار عدد الدول الأطراف في الاتفاق في الازدياد.
    Le Protocole facultatif établit une procédure et impose aux États parties au Protocole facultatif des obligations découlant de cette procédure, qui s'ajoutent à leurs obligations en vertu du Pacte. UN ويحدّد البروتوكول الاختياري إجراءً ويفرض على الدول الأطراف فيه التزامات ناشئة من هذا الإجراء، بالإضافة إلى التزاماتها بموجب العهد.
    Le Protocole facultatif établit une procédure et impose aux États parties au Protocole facultatif des obligations découlant de cette procédure, qui s'ajoutent à leurs obligations en vertu du Pacte. UN ويحدّد البروتوكول الاختياري إجراءً ويفرض على الدول الأطراف فيه التزامات ناشئة من هذا الإجراء، بالإضافة إلى التزاماتها بموجب العهد.
    218. Seules les Parties au présent Protocole prennent des décisions en vertu dudit Protocole. UN ألف - اتخاذ القرارات)٧٤( ٨١٢- لا تتخذ القرارات في إطار هذا البروتوكول إلا من جانب اﻷطراف فيه.
    La Déclaration de Nairobi et le Plan d'action coordonnée élaboré pour y donner suite ont mis en place un secrétariat régional - le secrétariat de Nairobi - pour coordonner l'application de la Déclaration entre les États signataires. UN وأنشئت بموجب إعلان نيروبي وبرنامج العمل المنسق المنبثق عنه أمانة إقليمية، تعرف بأمانة نيروبي، لتنسيق تنفيذ الإعلان فيما بين الدول الأطراف فيه.
    En même temps, il traduit la volonté des États parties d'assurer la sécurité collective car il est le seul instrument international qui fait obligation à ses Parties de prendre des mesures en vue du désarmement mondial. UN وفي نفس الوقت فإنها تعكس التزام الدول اﻷطراف باﻷمن الجماعي، ﻷنها الاتفاق الدولي الوحيد الذي يلزم اﻷطراف فيه بمواصلة اتخاذ تدابير من أجل نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    En ce qui concerne le Protocole additionnel II, il a été rappelé que cet instrument ne faisait pas intégralement partie du droit coutumier et que, de ce fait, il n'était contraignant que pour les États Parties audit protocole. UN وفيما يتصل بالبروتوكول اﻹضافي الثاني، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن هذا الصك ككل لم يحرز مركز القانون العرفي ولذلك فإنه غير ملزم إلا للدول اﻷطراف فيه.
    L'AGBM a jugé qu'il serait intéressant d'étudier la possibilité d'une conférence commune des parties et d'un processus budgétaire consolidé pour la Convention et le nouvel instrument juridique, étant entendu que seules les Parties au nouvel instrument juridique seraient habilitées à voter les décisions relatives à cet instrument. UN وأعرب الفريق المخصص عن اهتمامه بدراسة إمكانية تنظيم مؤتمر واحد لﻷطراف وتبسيط عملية وضع الميزانية للاتفاقية وللصك القانوني الجديد، على أن يكون من المفهوم أن الحق في التصويت على القرارات المتصلة بهذا الصك القانوني الجديد سيكون مقصورا على اﻷطراف فيه وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد