ويكيبيديا

    "الأعمال التجارية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entreprises dans
        
    • affaires en
        
    • entreprises à
        
    • entreprises en
        
    • commercial à
        
    • entreprises au
        
    • affaires dans
        
    • entreprises de
        
    • entreprises des
        
    • privé dans
        
    • commercial dans
        
    • des entreprises
        
    • entreprises du
        
    • 'entreprise
        
    • Development Business
        
    De nombreuses femmes avaient créé des entreprises et aujourd'hui 40 % des entreprises dans la capitale appartiennent à des femmes. UN وأنشأ العديد من النساء أعمالا تجارية، ويمتلكن الآن أكثر من 40 في المائة من الأعمال التجارية في العاصمة.
    Il compte faciliter les projets d'innovation et de restructuration des entreprises dans toutes les régions du pays. UN وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في كافة أنحاء البلد.
    Fonds fiduciaire du PNUD concernant l'Organisation pour l'harmonisation du droit des affaires en Afrique (OHADA TF) UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي الخاص بمنظمة توحيد قانون الأعمال التجارية في أفريقيا
    Elle a également exhorté les États parties à encourager les entreprises à participer activement à la prévention de la corruption, en travaillant avec elles pour s'attaquer aux sources de vulnérabilité à cette pratique dans le secteur privé. UN وناشد المؤتمرُ الدولَ الأطرافَ أن تشجِّعَ على مشاركة دوائر الأعمال التجارية في منع الفساد عن طريق العمل مع هذه الدوائر للتصدّي للممارسات التي تُضعف المناعة أمام مخاطر الفساد في القطاع الخاص.
    Tenue de séminaires d'entreprises en 36 endroits à l'intention de pays en développement et de pays en transition économique UN تنظيم حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية في 36 موقعا في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    a) Renforcement de l'intégration du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) تعزيز إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لمقرري السياسات
    Loi applicable Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur concernant l'enregistrement des entreprises au Kosovo. UN تنسخ هذه القاعدة التنظيمية أيا من الأحكام الواردة في القانون الواجب التطبيق المتعلق بتسجيل الأعمال التجارية في كوسوفو ولا يتفق معها.
    Divers Organisation de séminaires à l'intention des entreprises dans 30 lieux UN مبالغ أخرى حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية في 30 موقعا
    L'OIE a pour mission de représenter les intérêts des entreprises dans les domaines des politiques du travail et sociales. UN مهمة هذه المنظمة هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في مجالي العمل والسياسة الاجتماعية.
    Au nombre des participants, on trouve des établissements d'enseignement, des chefs d'entreprise et des représentants de centres de développement des entreprises dans les municipalités pilotes. UN وتشترك في هذا المشروع المؤسسات التعليمية والقائمون بتنظيم الأعمال ومراكز تطوير الأعمال التجارية في البلديات الرائدة.
    Il compte faciliter les projets d'innovation et de restructuration des entreprises dans toutes les régions du pays. UN وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في جميع أنحاء البلد.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui de certains projets et programmes de l'Organisation pour l'harmonisation du droit des affaires en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل مشاريع وبرامج محددة تتعلق بمنظمة توحيد قانون الأعمال التجارية في أفريقيا
    Fonds fiduciaire du PNUD concernant l'Organisation pour l'harmonisation du droit des affaires en Afrique (OHADA) UN الصندوق الاستئمانــي للبرنامج الإنمائــي لمنظمة تنسيق قانون الأعمال التجارية في أفريقيا
    Les entreprises à Gaza sont pratiquement coupées de l'économie de Jérusalem. UN كما أن الأعمال التجارية في غزة قد عُزلت عزلا شبه تام عن اقتصاد القدس.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992, davantage d'efforts sont entrepris pour intégrer la contribution du secteur des entreprises à ces conférences. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، بذلت جهود متزايدة لإدراج إسهامات قطاع الأعمال التجارية في تلك المؤتمرات.
    Plusieurs autres activités relevant de l'initiative du Centre d'innovation pour l'Afrique sont en cours de mise en oeuvre en appui au développement du secteur des entreprises en Afrique. UN وهناك أيضا عدة أنشطة تقع ضمن مبادرة المركز الأفريقي للابتكار، يجري وضعها حاليا لدعم تطوير الأعمال التجارية في أفريقيا.
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    Parmi les questions examinées figuraient les obstacles au commerce entre l'Afghanistan et les pays d'Asie centrale, la participation des entreprises au développement économique de l'Afghanistan, la création d'emplois et l'investissement. UN ومن المسائل التي جرى النظر فيها الحواجز التي تعوق التجارة بين أفغانستان وبلدان وسط آسيا ومشاركة أوساط الأعمال التجارية في التنمية الاقتصادية لأفغانستان، وإيجاد فرص العمل، والاستثمار.
    Je dois m'occuper des affaires dans la salle de gym. Open Subtitles فلدي رعاية الأعمال التجارية في صالة الألعاب الرياضية.
    Ce fonds servirait aussi à diminuer le coût social des ajustements structurels, qui se répercutent dans les entreprises de nos pays. UN وينبغي أن يستخدم هذا الصندوق لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي لأنه يؤثر على الأعمال التجارية في بلداننا.
    À cet égard, une participation plus active des ONG et du secteur des entreprises des pays en développement est souhaitable. UN وفي هذا الصدد، يُستحسن زيادة فعالية مشاركة المنظمات غير الحكومية ومجتمع الأعمال التجارية في البلدان النامية.
    Une autre tendance encourageante est la très forte augmentation du nombre d'initiatives prises par le secteur privé dans le domaine du développement durable. UN 13 - وثمة اتجاه مشجع آخر هو اتساع نطاق مبادرات قطاع الأعمال التجارية في مجال التنمية المستدامة اتساعا جديرا بالملاحظة.
    Les dysfonctionnements du cadre commercial dans les pays en développement se caractérisent en général de la manière suivante: UN وأوجه الخلل في بيئة الأعمال التجارية في البلدان النامية تشمل بوجه عام ما يلي:
    S’ajouteront à ces principaux utilisateurs les entreprises du secteur privé, les organisations syndicales et professionnelles, les universités et autres établissements universitaires et de recherche, et les centres pour la mise au point et la diffusion des technologies. UN وهناك مستعملون آخرون من قبيل اﻷعمال التجارية في القطاع الخاص، والمنظمات النقابية والمهنية، والجامعات وغيرها من المعاهد اﻷكاديمية والبحثية، ومراكز تطوير التكنولوجيا ونشرها.
    En fin de compte, l'entreprise vise au bénéfice. UN فما يحرك الأعمال التجارية في آخر المطاف هو الربح.
    Le Département continue également de publier 24 numéros de Development Business par an. UN كما تستمر اﻹدارة بنشر ٢٤ عددا من نشرة " اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " كل سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد