Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين |
:: Externe: Déploiement différé du personnel militaire et de la police | UN | :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Stages de formation ont été organisés pour 2 259 militaires, membres de la police et civils. | UN | دورة تدريبية نُظمت لفائدة 259 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين |
Les dossiers de 4 125 militaires des deux sexes ont été actualisés jusqu'à présent. | UN | وحتى الآن، جرى تحديث سجلات 125 4 فردا من الأفراد العسكريين الإناث والذكور. |
Ces réseaux fournissent à leurs alliés militaires un soutien logistique, notamment pour le transport de personnel et de fournitures militaires. | UN | وبذلك، تقدم هذه الشبكات إلى حلفائها العسكريين دعما سوقيا، بما في ذلك نقل الأفراد العسكريين والإمدادات. |
soldats) • 56 activités de formation d’une semaine chacune à l’intention de 4 000 soldats des FARDC, consacrées à l’acquisition de compétences techniques et comportementales | UN | :: تنظيم 56 نشاطا تدريبيا لمدة أسبوع واحد لـ 000 4 من الأفراد العسكريين بالقوات المسلحة على الكفاءات الفنية والسلوكية |
Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين |
Administration du personnel militaire, de la police civile et du personnel civil international et local | UN | إدارة شؤون الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين الدوليين والموظفين المحليين المدنيين |
Objectif réalisé dans plusieurs régions, y compris dans les zones de l'Ituri où a été déployé du personnel militaire de la MONUC. | UN | إنجاز التخفيض في عدة مناطق، بما فيها عدد من مناطق إيتوري التي جرى فيها نشر الأفراد العسكريين التابعين للبعثة. |
Il rappelle que la fourniture appropriée de rations de bonne qualité est très importante pour la santé et le bien-être du personnel militaire. | UN | وتذكر اللجنة بأن توفير حصص إعاشة عالية الجودة على النحو المناسب يشكل أهمية كبرى لصحة الأفراد العسكريين ورفاههم. |
Ces deux pays ont alors déployé rapidement et judicieusement du personnel militaire et policier. | UN | وقد استجابتا بسرعة وعلى نحو مناسب بوزع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Le Code pénal militaire s'appliquait au personnel militaire coréen qui commettait des infractions en dehors du territoire national. | UN | وينطبق القانون الجنائي العسكري لجمهورية كوريا على الأفراد العسكريين لجمهورية كوريا الذين يرتكبون جرائم خارج إقليمها. |
L'immunité du personnel militaire déployé à l'étranger en temps de paix devrait aussi être envisagée. | UN | وينبغي أيضا النظر في حصانة الأفراد العسكريين الذين يتم نشرهم في الخارج في أوقات السلم. |
Il convient de noter que la moitié des personnes testées positives sont des militaires et non des résidents des îles Falkland. | UN | وينبغي ملاحظة أن نصف عدد الحالات الإيجابية كان من الأفراد العسكريين وليس من المقيمين في جزر فوكلاند. |
Par ailleurs, il y a eu moins d'incidents qui ont fait des morts ou des blessés parmi les militaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حصل عدد أقل من الحوادث التي نجمت عنها حالات وفاة وإصابات لدى الأفراد العسكريين. |
:: Fourniture de rations et d'eau à un effectif de 1 408 militaires répartis dans 36 emplacements | UN | :: تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لعدد 408 1 من الأفراد العسكريين في 36 موقعا |
militaires ravitaillés en rations, en moyenne (à l'exclusion de 193 officiers d'état-major) | UN | متوسط عدد الأفراد العسكريين الذين زُودوا بحصص إعاشة، باستثناء 193 من ضباط الأركان. |
:: Facteurs externes : déploiement différé des militaires et des policiers | UN | :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Au total, 2 029 militaires ont été rapatriés, ainsi que 3 hélicoptères d'attaque et 72 véhicules blindés de transport de troupes. | UN | وأعيد ما مجموعه 029 2 من الأفراد العسكريين إلى جانب ثلاث مروحيات هجومية و 72 ناقلة جند مدرعة. |
Stockage et fourniture de rations et d'eau à un effectif moyen de 9 247 soldats dans 29 sites | UN | تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا |
c) Les avances à recevoir au titre des contingents font l'objet d'un suivi avec les missions permanentes concernées. | UN | متابعة السلف غير المستردة من الأفراد العسكريين مع البعثات الدائمة من أجل تحصيلها |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents ainsi que des capacités de soutien logistique autonome pour un effectif moyen de 15 000 hommes | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي لقوام متوسطه 000 15 من الأفراد العسكريين ورصد تلك المعدات والقدرات وتفتيشها |
Nouveau complexe au QG pour 115 officiers d'état-major | UN | مركب مقر جديد لإيواء 115 من الأفراد العسكريين |
Actuellement, les effectifs de l'armée comptent environ 5 % de femmes. | UN | ونسبة النساء من الأفراد العسكريين تبلغ اليوم نحو 5 في المائة، معظمهن من الأنفار العاديين. |
:: Mandat : réduction de l'effectif militaire autorisé | UN | :: الولاية: انخفاض قوام الأفراد العسكريين المأذون به |
On trouvera à l'annexe IV le déploiement mensuel des personnels militaire et civil. | UN | ويبين المرفق الرابع الانتشار الشهري لكل من اﻷفراد العسكريين واﻷفراد المدنيين. |