ويكيبيديا

    "الأفراد العسكريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnel militaire
        
    • militaires
        
    • soldats
        
    • des contingents
        
    • hommes
        
    • officiers
        
    • armée
        
    • effectif militaire
        
    • personnels militaire
        
    Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين
    :: Externe: Déploiement différé du personnel militaire et de la police UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Stages de formation ont été organisés pour 2 259 militaires, membres de la police et civils. UN دورة تدريبية نُظمت لفائدة 259 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    Les dossiers de 4 125 militaires des deux sexes ont été actualisés jusqu'à présent. UN وحتى الآن، جرى تحديث سجلات 125 4 فردا من الأفراد العسكريين الإناث والذكور.
    Ces réseaux fournissent à leurs alliés militaires un soutien logistique, notamment pour le transport de personnel et de fournitures militaires. UN وبذلك، تقدم هذه الشبكات إلى حلفائها العسكريين دعما سوقيا، بما في ذلك نقل الأفراد العسكريين والإمدادات.
    soldats) • 56 activités de formation d’une semaine chacune à l’intention de 4 000 soldats des FARDC, consacrées à l’acquisition de compétences techniques et comportementales UN :: تنظيم 56 نشاطا تدريبيا لمدة أسبوع واحد لـ 000 4 من الأفراد العسكريين بالقوات المسلحة على الكفاءات الفنية والسلوكية
    Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين
    Administration du personnel militaire, de la police civile et du personnel civil international et local UN إدارة شؤون الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين الدوليين والموظفين المحليين المدنيين
    Objectif réalisé dans plusieurs régions, y compris dans les zones de l'Ituri où a été déployé du personnel militaire de la MONUC. UN إنجاز التخفيض في عدة مناطق، بما فيها عدد من مناطق إيتوري التي جرى فيها نشر الأفراد العسكريين التابعين للبعثة.
    Il rappelle que la fourniture appropriée de rations de bonne qualité est très importante pour la santé et le bien-être du personnel militaire. UN وتذكر اللجنة بأن توفير حصص إعاشة عالية الجودة على النحو المناسب يشكل أهمية كبرى لصحة الأفراد العسكريين ورفاههم.
    Ces deux pays ont alors déployé rapidement et judicieusement du personnel militaire et policier. UN وقد استجابتا بسرعة وعلى نحو مناسب بوزع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Code pénal militaire s'appliquait au personnel militaire coréen qui commettait des infractions en dehors du territoire national. UN وينطبق القانون الجنائي العسكري لجمهورية كوريا على الأفراد العسكريين لجمهورية كوريا الذين يرتكبون جرائم خارج إقليمها.
    L'immunité du personnel militaire déployé à l'étranger en temps de paix devrait aussi être envisagée. UN وينبغي أيضا النظر في حصانة الأفراد العسكريين الذين يتم نشرهم في الخارج في أوقات السلم.
    Il convient de noter que la moitié des personnes testées positives sont des militaires et non des résidents des îles Falkland. UN وينبغي ملاحظة أن نصف عدد الحالات الإيجابية كان من الأفراد العسكريين وليس من المقيمين في جزر فوكلاند.
    Par ailleurs, il y a eu moins d'incidents qui ont fait des morts ou des blessés parmi les militaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل عدد أقل من الحوادث التي نجمت عنها حالات وفاة وإصابات لدى الأفراد العسكريين.
    :: Fourniture de rations et d'eau à un effectif de 1 408 militaires répartis dans 36 emplacements UN :: تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لعدد 408 1 من الأفراد العسكريين في 36 موقعا
    militaires ravitaillés en rations, en moyenne (à l'exclusion de 193 officiers d'état-major) UN متوسط عدد الأفراد العسكريين الذين زُودوا بحصص إعاشة، باستثناء 193 من ضباط الأركان.
    :: Facteurs externes : déploiement différé des militaires et des policiers UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Au total, 2 029 militaires ont été rapatriés, ainsi que 3 hélicoptères d'attaque et 72 véhicules blindés de transport de troupes. UN وأعيد ما مجموعه 029 2 من الأفراد العسكريين إلى جانب ثلاث مروحيات هجومية و 72 ناقلة جند مدرعة.
    Stockage et fourniture de rations et d'eau à un effectif moyen de 9 247 soldats dans 29 sites UN تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا
    c) Les avances à recevoir au titre des contingents font l'objet d'un suivi avec les missions permanentes concernées. UN متابعة السلف غير المستردة من الأفراد العسكريين مع البعثات الدائمة من أجل تحصيلها
    Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents ainsi que des capacités de soutien logistique autonome pour un effectif moyen de 15 000 hommes UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي لقوام متوسطه 000 15 من الأفراد العسكريين ورصد تلك المعدات والقدرات وتفتيشها
    Nouveau complexe au QG pour 115 officiers d'état-major UN مركب مقر جديد لإيواء 115 من الأفراد العسكريين
    Actuellement, les effectifs de l'armée comptent environ 5 % de femmes. UN ونسبة النساء من الأفراد العسكريين تبلغ اليوم نحو 5 في المائة، معظمهن من الأنفار العاديين.
    :: Mandat : réduction de l'effectif militaire autorisé UN :: الولاية: انخفاض قوام الأفراد العسكريين المأذون به
    On trouvera à l'annexe IV le déploiement mensuel des personnels militaire et civil. UN ويبين المرفق الرابع الانتشار الشهري لكل من اﻷفراد العسكريين واﻷفراد المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد