ويكيبيديا

    "الأفضل بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mieux pour
        
    • intérêt supérieur
        
    • meilleure solution pour
        
    J'ai toujours cru savoir ce qui était mieux pour elle : Open Subtitles أمضيت عمري بطوله أفكر ما هو الأفضل بالنسبة لها
    Chaque société doit juger ce qui est le mieux pour son peuple, en fonction de ses caractéristiques particulières. UN ولكل مجتمع أن يحكم بشأن الخيار الأفضل بالنسبة لشعبه وفقا لظروفه الفريدة.
    Nous continuons à espérer et à attendre que la Commission de consolidation de la paix change les choses en mieux pour les peuples des sociétés déchirées par la guerre. UN ونرجو ونتوقع أن تعمل لجنة بناء السلام على تغيير الأمور إلى الأفضل بالنسبة للمجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Il vaudrait mieux pour moi que j'y aille seule. Open Subtitles حسنا قد يكون من الأفضل بالنسبة لي أن أكون وحدي في بعض من هذه
    Par conséquent, le Comité rejette l'argument de l'État partie affirmant qu'il aurait été dans l'intérêt supérieur de l'auteur en tant que mineur d'être renvoyé dans ce pays. UN وعليه، ترفض اللجنة قول الدولة الطرف بأنه كان سيكون من الأفضل بالنسبة لصاحب البلاغ باعتباره طفلاً إعادته إلى بلده.
    Le BSCI pense que ce serait la meilleure solution pour le plan-cadre d'équipement. UN ويرى مكتب الرقابة أن ذلك سيكون هو الخيار الأفضل بالنسبة للمخطط العام.
    Si tu aimes Lola, tu fais ce qu'il y a de mieux pour elle. Open Subtitles أنظر، إذا كنت تحب لولا، أنت تريد ما هو الأفضل بالنسبة لها، أليس كذلك؟
    Je ne suis pas une martyre et je n'ai absolument aucune idée de ce qu'il y'a de mieux pour MOI Open Subtitles أنا لا أضحّي و ليس لديّ فكرةٌ عن الأفضل بالنسبة لي
    Ce sera mieux, pour toi, pour moi, pour le bébé, surtout. Open Subtitles وسوف يكون من الأفضل بالنسبة لك، بالنسبة لي، خاصة بالنسبة للطفل.
    Ce n'est pas à elle de décider ce qui est le mieux pour elle, c'est à moi. Open Subtitles انها لا تحصل على اتخاذ قرار ما هو الأفضل بالنسبة لها، و أفعل.
    - Je suis ce qui est le mieux pour elle. Écoutez, j'ai fait la promesse que je ne laisserais rien lui arriver. Open Subtitles أنا الأفضل بالنسبة إليها قطعت وعداً بألا أدع مكروهاً يصيبها
    Je sentais qu'une certaine stabilité dans leur vie était le mieux pour eux. Open Subtitles شعرت أنه من الأفضل بالنسبة لهم الحصول على بعض الإستقرار في حياتهم
    Fait moi confiance, je fais ce qui a de mieux pour toi. Open Subtitles ثق بي، وأنا أفعل فقط ما هو الأفضل بالنسبة لك.
    C'est vraiment mieux pour moi ou mieux pour vous ? Open Subtitles و لكِن هل هذا الأفضل بالنسبة لى أم الأفضل بالنسبة لكِ ؟
    C'est peut-être mieux pour eux, la séparation... Open Subtitles ربما كان من الأفضل بالنسبة لهم أن يفترقا
    C'est très regrettable. Mais c'est le mieux pour vous. Open Subtitles إنه لأمر مؤسف يا سيدي، كلياً لكن أعتقد أنه الأفضل بالنسبة لك
    Ces amendements ont également appelé en particulier l'attention sur le risque que l'on court de nuire à l'enfant ou à quelque autre membre de la famille quand il s'agit de dire ce qui vaut mieux pour l'enfant. UN وأوضحت التعديلات التشريعية أيضا وجوب إيلاء اهتمام خاص لمخاطر الإضرار بالطفل أو بفرد آخر من أفراد الأسرة لدى تقييم الوضع الأفضل بالنسبة إلى الطفل.
    On essaie de l'éviter, mais des fois... ce qui est mieux pour l'affaire, ce qui est mieux pour le monde, s'avère être différent de ce qui est mieux pour la personne. Open Subtitles نحاول أن نتحاشاه، ولكن أحيانًا... ما يعتبر الأفضل بالنسبة للقضية... والأفضل بالنسبة للعالم يتحول إلى...
    Non, vous attendez Dody, mais je l'en ai dissuadée, ce qui vaut mieux pour elle, comme pour vous. Open Subtitles لا، إنّك في انتظار دودي، ولكنّي منعتها من المجيء، وإنّني مُتأكّد كتأكّدي من الجحيم، أنّ هذا الخيار هو الأفضل بالنسبة لها، ولكن، أتعلم، أظن أنّه أفضل بالنسبة لك أنت أيضاً.
    Un peu comme tuer tous les hommes, femmes et enfants de Mount Weather était le mieux pour le tien. Open Subtitles يبدو هذا نوعاً ما مثل قتل كل رجل "وإمرأة , والأطفال فى "ماونتينز ود لقد كان هذا الأفضل بالنسبة لكِ
    Par conséquent, le Comité rejette l'argument de l'État partie affirmant qu'il aurait été dans l'intérêt supérieur de l'auteur en tant que mineur d'être renvoyé dans ce pays. UN وعليه، ترفض اللجنة قول الدولة الطرف بأنه كان سيكون من الأفضل بالنسبة لصاحب البلاغ باعتباره طفلاً إعادته إلى بلده.
    Néanmoins, l'expérience avait montré que ces partenariats n'étaient pas nécessairement la seule ou la meilleure solution pour satisfaire les besoins en matière d'infrastructure et de services publics. UN والأسباب الداعية لإنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص ليست بالضرورة هي الخيار الوحيد في جميع الأحوال أو الخيار الأفضل بالنسبة للهياكل الأساسية العامة والاحتياجات من الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد