En moyenne, 3,5 % de la population utilise des bicyclettes et la majorité des déplacements s'effectuent à pied. | UN | ففي المتوسط، يستخدم 3.5 في المائة من السكان الدراجات الهوائية، وتقطع أغلبية الرحلات سيرا على الأقدام. |
Docteurs, infirmières, enseignants et travailleurs sociaux ont dû se rendre à pied à leur travail. | UN | واضطر الأطباء والممرضون والمدرسون والمرشدون الاجتماعيون إلى الذهاب لأعمالهم سيرا على الأقدام. |
Le cocher est parti rejoindre sa famille à pied quand il a appris pour la peste. | Open Subtitles | كان هناك قائد, لكنه هرب على الأقدام عندما سمع بالطاعون ليكون مع عائلته |
Nous habituellement juste couper les pieds. Personne ne regarde là-bas. | Open Subtitles | سنقوم بقطع الأقدام وحسب، لا ينظر أحد للأسفل |
Pédale libre, régulateur de vitesse, pieds sur le volant, tête à travers le toit ouvrant. | Open Subtitles | تحرير المداسات , التحكم الآلي الأقدام على المقود والرأس من أعلى السقف |
Six marines à 2.3 clicks à pied, se rapprochant rapidement. On dirait qu'ils nous chargent | Open Subtitles | ستة من المارينز حوالي 2.3 نقره سيرا على الأقدام ، يقتربون بسرعة |
On aurait dû essayer de retourner à la base à pied. | Open Subtitles | كان يجب أن نعود إلى القاعدة سيرًا على الأقدام |
Le Dieu Sublime créa I'être humain en lui donnant une grande beauté, avec ses organes tels que la main levisage, le pied, I'oeil et I'oreille. | Open Subtitles | خلق الرب سبحانه وتعالى جميع الكائنات الحية مع الوجوه و الأقدام و العيون و الأذان. لقد خلقهم في أفضل تقويم |
Se procurer un nouveau véhicule voudrait dire aller en ville et je ne veux pas prendre le risque, on se déplacera à pied. | Open Subtitles | الحصول على عربة جديدة، يعني الإتجاه إلى بلدة أو قرية ولست أرغب بالمخاطرة بهذا سنواصل سيرنا على الأقدام |
Faire ça à pied n'est pas une très bonne idée. | Open Subtitles | القيام بهذا سيراً على الأقدام ليس الفكرةَ الأفضل. |
Les ruines autour de la porte devraient forcer le Wraith à venir à pied. | Open Subtitles | الأطلال المحيطة ببوابة النجوم ستجبر الريث على التقدم سيرا على الأقدام |
Dans un break. - Compris. Vous continuez à pied ? | Open Subtitles | علم هذا أستظل تبحث عنها سيراً على الأقدام |
Vu qu'ils sont entrés au Canada à pied, sans passer par un point d'entrée terrestre officiel, la loi ne les autorise pas à retourner aux États-Unis. | UN | فنظراً إلى دخولهم إلى كندا على الأقدام وليس من خلال ميناء بري رسمي، لا تتيح لهم التشريعات العودة إلى الولايات المتحدة. |
C'est à la mode les pieds nus ou tu viens d'enlever tes chaussures ? | Open Subtitles | هل الأقدام الحافية أصبحت موضة الآن أم أنك خلعت حذاءك تواً؟ |
Parce que c'est moi le chef et que j'aime les pieds. | Open Subtitles | لأنني أنا المسؤول عن هذه العملية, وأيضا أحب الأقدام. |
À moins qu'il ait plu des pieds, ils ont été rejetés sur le rivage. | Open Subtitles | ما لم تمطر أقداماً فإن هذه الأقدام قد وصلت للشاطئ بالتأكيد |
Les pieds sont ce qui nous sépare des hominidés moins évolués. | Open Subtitles | أتعلمين أن الأقدام هي ما يفصلنا عن الثدييات البدائية |
C'est juste que tu ne veux pas qu'il soit aussi bon que toi, avec les pieds. | Open Subtitles | لكنكِ لا تريدين أن شخصاً مثلهُ أن يكون جيداُ مثلكِ مع مجرد الأقدام |
Les pieds d'abord, la tête en bas, ce qui est courant. | Open Subtitles | الأقدام أولا و وجهها إلى الأسفل , هذه معايرهم |
On remarquait également que les prévenus avaient les jambes enchaînées. | UN | ويمكن أيضاً أن يلاحظ أن المتهمين كانوا مقيدي الأقدام. |
Comment on y va? Par là. Il s'agit d'une randonnée de sept heures à partir d'ici. | Open Subtitles | أنها تبعد 7 ساعات من هنا مشيا على الأقدام. |
Cela lui a pris six mois pour avoir un rendez vous chez un pédicure. | Open Subtitles | تطلب منها ستة أشهر للحصول على تحول لأخصائي الأقدام |
Selon les principes retenus, il importe de conserver la notion de complexe dont les bâtiments seraient situés au maximum à 10 minutes de marche du bâtiment du Secrétariat. | UN | وشددت مبادئ الرؤية على أهمية توحيد المجمّع ضمن مسافة لا تبعُد عن الأمانة العامة أكثر من 10 دقائق سيرا على الأقدام. |
La zone assure également des opérations périodiques, moins fréquentes, de surveillance à partir de 108 postes d'observation supplémentaires, organise des patrouilles de surveillance motorisées, pédestres et aériennes, et surveille également le prolongement maritime des lignes du cessez-le-feu. | UN | وتضطلع القوة بالمراقبة بصورة أقل تواترا لبقية المنطقة العازلة من ١٠٨ نقاط مراقبة إضافية، وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى اﻷقدام وجوا وتواصل مراقبة الامتداد البحري لخطوط وقف اطلاق النار. |
La mobilité des piétons contribue à la sécurité urbaine et au dynamisme de l'économie locale. | UN | ويساهم التنقل سيراً على الأقدام في السلامة الحضرية وفي تنشيط الاقتصاد المحلي. |
Il a également rencontré un jeune garçon de treize ans qui a expliqué qu'il habitait le village de Laki, dans le Thandaung, à une heure de marche de la base des insurgés. | UN | كما التقى بصبي في الثالثة عشرة من عمره شرح له أنه كان يعيش في قرية لاكي في ثاندونغ، على بعد ساعة سيرا على الأقدام من معقل المتمردين. |