Adalah - Centre juridique pour la minorité arabe en Israël | UN | عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Adalah : centre juridique pour la minorité arabe en Israël | UN | المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل؛ عدالة |
ADALAH- Centre juridique pour la minorité arabe en Israël Adelphi Research | UN | عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
ADALAH- Centre juridique pour la minorité arabe en Israël Adelphi Research | UN | عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Adalah - Legal Center for Arab Minority Rights in Israel | UN | عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Adalah, Centre juridique pour la minorité arabe en Israël | UN | عدالة، المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Les violations des droits de l'homme comme les arrestations arbitraires, la détention de durée indéterminée et les violences physiques touchent principalement les membres des minorités ethniques, et notamment la minorité arabe. | UN | وإن انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الاعتقالات التعسفية، والاحتجاز غير المحدد المدة، والعنف البدني، تمارس بشكل رئيسي ضد أفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما الأقلية العربية. |
Adalah - Centre juridique pour la minorité arabe en Israël a été créé en 1996 pour promouvoir les droits des citoyens palestiniens arabes de l'État d'Israël et défendre les droits des Palestiniens vivant dans les territoires occupés. | UN | أنشئ عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل في عام 1996 بهدف تعزيز حقوق المواطنين الفلسطينيين العرب في إسرائيل والدفاع عن حقوق الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة. |
Les violations des droits de l'homme comme les arrestations arbitraires, la détention de durée indéterminée et les violences physiques touchent principalement les membres des minorités ethniques, et notamment la minorité arabe. | UN | وإن انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الاعتقالات التعسفية، والاحتجاز غير المحدد المدة، والعنف البدني، تمارس بشكل رئيسي ضد أفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما الأقلية العربية. |
Organisation Adalah : centre juridique pour la minorité arabe en Israël | UN | 1 - عدالة المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Adalah s'est fixée pour principaux objectifs d'obtenir des droits individuels et collectifs égaux pour la minorité arabe palestinienne de l'État d'Israël et de défendre les droits des Palestiniens vivant sous occupation. | UN | أما هدفا عدالة الرئيسيان فهما منح الأقلية العربية الفلسطينية في دولة إسرائيل المساواة في الحقوق الفردية والجماعية، وحماية حقوق الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
Une nouvelle approche a été adoptée par les autorités israéliennes, qui ont décidé d'appliquer une politique volontariste visant à instaurer une réelle égalité des chances en faveur de la minorité arabe. | UN | فقد اعتمدت السلطات الإسرائيلية نهجاً جديداً، وقررت أن تطبق سياسة معتمدة تهدف إلى كفالة تكافؤ الفرص بصورة حقيقية لصالح الأقلية العربية. |
Comme on peut le constater, l'action volontariste en faveur de la minorité arabe est devenue la règle pour le Gouvernement israélien, et ce en dépit de la crise économique qui frappe Israël depuis 2000. | UN | وكما يمكن ملاحظته، فإن العمل المتعمد لصالح الأقلية العربية أصبح القاعدة التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية، وذلك على الرغم من الأزمة الاقتصادية التي لحقت إسرائيل منذ سنة 2000. |
1. Adalah : Centre juridique pour les droits de la minorité arabe en Israël (Shafa'amr) | UN | 1 - عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل، شفا عمرو |
64. La Finlande a fait remarquer que, si l'État avait proclamé l'égalité pour ses citoyens, sa Charte des droits ne garantissait pas l'égalité et la minorité arabe continuait de souffrir de plusieurs formes de discrimination. | UN | 64- ولاحظت فنلندا أنه على الرغم من إعلان الدولة المساواة بين المواطنين، فإن شرعة الحقوق لديها لا تكفل المساواة ولا تزال الأقلية العربية تعاني العديد من أشكال التمييز. |
54. Mossawa Center demande à Israël de garantir le droit de la minorité arabe d'exprimer sa propre culture et sa propre langue. | UN | 54- دعا مركز المساواة إسرائيل إلى ضمان حق الأقلية العربية في التمتع بثقافتها ولغتها(92). |
Le Comité a aussi été informé de la détention prolongée de défenseurs des droits des minorités, notamment kurdes, et du fait qu'en avril 2011 plusieurs dizaines de manifestants appartenant à la minorité arabe ont été tués et des centaines d'autres arrêtés. | UN | وأُخبرت اللجنة أيضاً بالاحتجاز المطول للمدافعين عن حقوق الأقليات، ولا سيما الأكراد، وبكون عشرات المتظاهرين المنتمين إلى الأقلية العربية قُتلوا وأُلقي القبض على مئات آخرين في نيسان/أبريل 2011. |
136.27 Garantir le plein exercice des droits fondamentaux de toutes les personnes sous juridiction israélienne, y compris la minorité arabe vivant en territoire israélien (Jordanie); | UN | 136-27- ضمان التمتع الكامل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية إسرائيل، بمن فيهم الأقلية العربية في إسرائيل (الأردن)؛ |
Adalah - Legal Center for Arab Minority Rights in Israel | UN | عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Mohammad Ali Amouri, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka, Hashem Sha'bani Amouri et Hadi Rashidi, également membres de la communauté arabe ont été condamnés à mort pour des accusations similaires. 2. Azéris | UN | وقد صدرت أيضا أحكام بالإعدام بتهم مماثلة ضد محمد علي عموري، وسيد جابر أبو شوكة، وسيد مختار أبو شوكة، وهاشم شعباني عموري، وهادي رشيدي، وهم أيضا من أفراد الأقلية العربية. |
23. Le 18 avril 2002, Adalah (Centre juridique pour la défense des droits des minorités arabes en Israël) a adressé une requête préliminaire au Bureau du Procureur général pour qu'il ordonne aux FDI de cesser d'utiliser des civils palestiniens comme boucliers humains dans les opérations militaires. | UN | 23- وفي 18 نيسان/أبريل 2002 أرسل مركز " عدالة " (وهو المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل) عريضة إلى مكتب المدعي العام يطلب فيها إجبار جيش الدفاع الإسرائيلي على وقف استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية في العمليات العسكرية. |