ويكيبيديا

    "الأمر الحكومي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ordonnance
        
    • décret gouvernemental
        
    • l'arrêté gouvernemental
        
    • le décret
        
    Conformément à l'ordonnance gouvernementale, les cours sur le contrôle des exportations doivent avoir lieu à l'Institut national de la sécurité du Comité de la sécurité d'État. UN ينص الأمر الحكومي على تنظيم دورات عن مراقبة الصادرات في معهد الأمن القومي ولجنة أمن الدولة.
    ordonnance no 158/1999, modifiée et approuvée par la loi no 595/2004 UN الأمر الحكومي رقم 158/1999، المعدل والمعتمد بالقانون رقم 595/2004
    L'ordonnance interdit en outre de fournir à l'Iran toute assistance technique ou tous services financiers tels que visés au paragraphe 6 de la résolution. UN ويحظر الأمر الحكومي كذلك تزويد إيران بأي نوع من المساعدة التقنية أو الخدمات المالية المشار إليها في الفقرة 6 من منطوق القرار.
    87. Le décret gouvernemental No 20-2000 du 11 janvier 2000 fixe les salaires minima de la manière suivante : UN 87- ويحدد الأمر الحكومي رقم 20-2000، الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 2002، الأجور الدنيا التالية:
    Le Gouvernement estonien a promulgué l'arrêté gouvernemental no 236 concernant l'application des mesures restrictives imposées à la République centrafricaine. UN وأصدرت حكومة جمهورية إستونيا الأمر الحكومي رقم 236 المتعلق بتطبيق التدابير التقييدية المتخذة ضد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'article 16 prévoit que le service obligatoire ne peut dépasser 18 mois, alors que le décret du gouvernement n° 235 du 6 août 1992 fixe la durée du service que doivent accomplir les personnes appelées sous les drapeaux à compter du 1er janvier 1992 à 12 mois. UN وتنص المادة ٦١ على ألا تتجاوز مدة الخدمة اﻹلزامية ٨١ شهرا، في حين أن اﻷمر الحكومي رقم ٥٣٢ المؤرخ في ٦ آب/أغسطس ٢٩٩١ يحدد مدة الخدمة لﻷشخاص المستدعين بعد ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ بأنها ٢١ شهرا.
    Aux termes des dispositions du paragraphe 7 de l'ordonnance gouvernementale, il incombe aux dirigeants de toutes les entreprises et sociétés dont les activités portent sur des biens déterminés de former des équipes de vérification des exportations composées d'au moins deux membres. UN وتدعو الفقرة 7 من الأمر الحكومي إلى أن يقوم المسؤولين التنفيذيين في جميع الشركات والمؤسسات المتعاملة مع السلع المحددة بإنشاء خلايا للتحقق تتألف من شخصين على الأقل.
    2. ordonnance no 158/1999, approuvée par la loi no 595/2004 UN 2 - الأمر الحكومي رقم 158/1999 المعتمد بموجب القانون رقم 595/2004
    ordonnance no 158/1999, approuvée par la loi no 595/2004 UN الأمر الحكومي رقم 158/1999 المعتمد بموجب القانون رقم 595/2004
    ordonnance no 158/199, approuvée par la loi no 595/2004 UN 6 - الأمر الحكومي رقم 158/1999 المعتمد بموجب القانون رقم 595/2004
    ordonnance no 158/1999, approuvée par la loi no 595/2004, concernant les exportations et les importations d'articles militaires soumis à contrôle UN الأمر الحكومي رقم 158/1999 المعتمد بموجب القانون رقم 595/2004 المتعلق بجدول تصدير واستيراد المنتجات العسكرية
    4. ordonnance no 158/1999, approuvée par la loi no 595/2004 UN 4 - الأمر الحكومي رقم 158/1999 المعتمد بموجب القانون رقم 595/2004
    Agence nationale de contrôle des exportations - ANCEX (ordonnance no 158/1999, approuvée par la loi no 595/2004, à lire conjointement avec les dispositions du décret no 920/2005) UN الأمر الحكومي رقم 158/1999، المعتمد بموجب القانون رقم 595/2004 الذي يتعين ربطه بأحكام المقرر الحكومي رقم 920/2005
    3. Ces questions sont régies par l'ordonnance no 7/2003 concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques (republiée) UN 3 - هذه المجالات ينظمها الأمر الحكومي رقم 7/2003 المتعلق باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وحدها، أعيد نشره
    Cette question est régie par l'ordonnance no 7/2003 concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques (republiée) UN - هذه المجالات ينظمها الأمر الحكومي رقم 7/2003 المتعلق باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وحدها ، أعيد نشره
    Mettre en œuvre la politique publique pour le développement intégral des jeunes enfants, conformément à l'ordonnance no 405-2011, pour garantir le développement adéquat des enfants de 0 à 6 ans; UN تنفيذ سياسة نماء الطفولة المبكرة التي اعتمدت بموجب الأمر الحكومي 405-2011 بهدف ضمان النماء الكافي لجميع الأطفال حتى سن الخامسة؛
    En août 2010, les mesures pertinentes ont été incorporées dans le droit interne par effet de la révision du décret gouvernemental relatif aux mesures concernant la République islamique d'Iran (voir le Journal officiel du Liechtenstein 2010, nos 175 et 197). UN وقد أدمجت التدابير ذات الصلة على الفور في القانون الوطني في آب/أغسطس 2010 عن طريق تعديل الأمر الحكومي بشأن التدابير المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية (انظر الجريدة الرسمية لليختنشتاين لعام 2010، العددان 175 و 197).
    Enfin, le régime de sanctions concernant la République islamique d'Iran a encore été renforcé et consolidé dans le décret gouvernemental entièrement révisé (voir le Journal officiel du Liechtenstein 2011, no 55). UN وكإجراء أخير، زاد تعزيز نظام الجزاءات المتعلق بجمهورية إيران الإسلامية وإدماجه في الأمر الحكومي المنقح بالكامل (انظر الجريدة الرسمية لليختنشتاين لعام 2011، العدد 55).
    L'Estonie applique les mesures restrictives à l'entrée sur son territoire par l'arrêté gouvernemental no 37, adopté le 27 janvier 2011. UN وتنفذ إستونيا التدابير التقييدية بشأن الدخول من خلال الأمر الحكومي رقم 37 الصادر في 27 كانون الثاني/يناير 2011.
    Question 10 : Veuillez donner davantage de détails sur l'arrêté gouvernemental (et les directives correspondantes) relatif aux initiatives tendant à promouvoir l'égalité entre les sexes, en indiquant s'il a été ou sera évalué du point de vue de sa portée. UN السؤال 10: يرجى تقديم وصف بمزيد من التفصيل عن الأمر الحكومي (والمبادئ التوجيهية) المتعلق بمبادرات تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما إذا كان يجري أو سيجري تقييم لأثر هذا الأمر.
    Veuillez donner davantage de détails sur l'arrêté gouvernemental (et les directives correspondantes) relatif aux initiatives tendant à promouvoir l'égalité entre les sexes, en indiquant s'il a été ou sera évalué du point de vue de sa portée. UN 10 - يرجى تقديم وصف بمزيد من التفصيل عن الأمر الحكومي (والمبادئ التوجيهية) المتعلق بمبادرات تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما إذا كان يجري أو سيجري تقييم لأثر هذا الأمر.
    Agissant en conformité des dispositions de la Charte des Nations Unies, le Gouvernement hongrois a adopté le 30 novembre 1993 le décret No 164/1993 concernant l'application des paragraphes 3 à 7 de la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité. UN وحكومة هنغاريا إذ تتصرف وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، فإنها اعتمدت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ اﻷمر الحكومي رقم ١٦٤/١٩٩٣ بشأن تنفيذ الفقرات ٣ الى ٧ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد