ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة الإنمائي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PNUD à
        
    • des Nations Unies pour le développement à
        
    • PNUD au
        
    • PNUD de
        
    • des Nations Unies pour le développement au
        
    • PNUD aux
        
    • PNUD sur
        
    • PNUD pour
        
    • des Nations Unies pour le développement de
        
    • PNUD dans
        
    • PNUD en
        
    • PNUD a
        
    • des Nations Unies à
        
    • des Nations Unies pour le développement sur
        
    • PNUD d'
        
    Cette présentation est conçue pour aider le personnel du PNUD à résoudre les problèmes et les questions liés au travail. UN وهذا العرض مُصَمَّم لمساعدة العاملين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حلّ المشكلات والمسائل المرتبطة بمكان العمل.
    Elle engage vivement le PNUD à maintenir cet important programme et à le renforcer. UN ويحث المنتدى الدائم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صون وتعزيز هذا البرنامج المهم.
    Il encourage également la MINUSTAH et le Programme des Nations Unies pour le développement à intensifier leur coopération en vue de soutenir le secteur de la justice. UN كما يشجع البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعميق تعاونهما لدعم قطاع العدالة.
    2011/8 Évaluation de la contribution du PNUD au développement et aux résultats institutionnels à l'échelle régionale et réponse de l'administration à ce sujet UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية ورد الإدارة عليه
    Au nom du Groupe consultatif d'experts, il a aussi remercié le Gouvernement brésilien de la traduction des enquêtes en portugais et le PNUD de la traduction en espagnol et en français. UN ووجه شكره أيضاً، بالنيابة عن فريق الخبراء الاستشاري، إلى حكومة البرازيل على ترجمة الدراستين الاستقصائيتين إلى البرتغالية، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ترجمتهما إلى الإسبانية والفرنسية.
    Capacité du système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays UN قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Rôle de chef de file joué par le PNUD à l'échelle mondiale UN الدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد العالمي
    L'année 1997 a été capitale pour le PNUD à plusieurs égards. UN كان عام 1997 عاما يتسم بالأهمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على عدة جبهات.
    Soulignant l'importance revêtue par l'évaluation, elles ont exhorté le PNUD à promouvoir une culture dans ce sens à l'échelle de l'organisation. UN وشددت تلك الوفود على أهمية التقييم وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز ثقافة التقييم في سائر المنظمة.
    Soulignant l'importance revêtue par l'évaluation, elles ont exhorté le PNUD à promouvoir une culture dans ce sens à l'échelle de l'organisation. UN وشددت تلك الوفود على أهمية التقييم وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز ثقافة التقييم في سائر المنظمة.
    En outre, le Fonds aidera le PNUD à créer un groupe d'experts chargés des questions relatives aux femmes, aux filles et aux inégalités entre les sexes, comprenant également des hommes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تساعد اليونيسيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إنشاء فريق خبراء معني بالنساء والفتيات وعدم المساواة بين الجنسين، يضم أيضا أعضاء من الذكور.
    La dépendance du PNUD à l'égard de ses 10 principaux donateurs s'est légèrement atténuée au cours des 10 dernières années. UN وقد شهد اعتماد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مانحيه العشرة الرئيسيين انخفاضا طفيفا خلال السنوات العشر الماضية.
    La capacité du système des Nations Unies pour le développement à remplir ce mandat sera le test décisif de ses activités opérationnelles. UN وأوعز إلى أن قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الوفاء بهذه الولاية يُمثل الامتحان الحاسم لأنشطته التنفيذية.
    19. Encourage les organisations du système des Nations Unies pour le développement à participer pleinement à cet exercice ; UN 19 -يشجع المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المشاركة في هذه العملية مشاركة كاملة؛
    Le cadre aide le système des Nations Unies pour le développement à faire rapport sur les résultats, à normaliser la mesure des résultats et à déterminer les tendances et pratiques contribuant à la réduction des coûts au niveau des pays pour la phase de lancement dans d'autres pays. UN ويعزز الإطار قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الإبلاغ عن النتائج وتوحيد قياس النتائج وتحديد الاتجاهات والممارسات التي تسهم في عمليات خفض التكاليف على الصعيد القطري بغرض بدء التنفيذ في بلدان أخرى.
    Évaluation de la contribution du PNUD au développement et aux résultats institutionnels à l'échelle régionale et réponse de l'administration à ce sujet UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية، ورد الإدارة عليه
    Les possibilités du PNUD de mobiliser de telles ressources reposent sur l'existence d'une base multilatérale adéquate et fiable lui permettant d'offrir une expertise ayant fait ses preuves dans le domaine du développement. UN وقدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حشد هذه الموارد تتوقف على أن تكون لديه قاعدة متعددة الأطراف مضمونة وملائمة يستطيع انطلاقا منها أن يقدم خبرته التي أثبتت جدواها في مجال التنمية.
    Capacité du système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Les VNU ont renforcé leur collaboration avec le PNUD aux niveaux national et mondial. UN 46 - لقد وسع برنامج متطوعي الأمم المتحدة من نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Le nouveau responsable doit travailler en collaboration étroite avec le PNUD sur un plan intégré et actualisé jusqu'à la fin de l'année. UN ويقوم المدير الجديد بالعمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على خطة مستكملة ومتكاملة فيما يتعلق بالجزء الباقي من السنة.
    Ils ont aussi remercié le PNUD pour le rôle majeur qu'il avait joué dans l'exécution de ce projet. UN وأشاد الزعيمان أيضا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دوره القيادي في تنفيذ هذا المشروع.
    Les autres catégories de ressources devaient être considérées comme un complément aux ressources de base visant à améliorer la capacité du système des Nations Unies pour le développement de mener ses activités opérationnelles. UN وينبغي اعتبار الفئات اﻷخرى من الموارد غير اﻷساسية بمثابة تكملة للموارد اﻷساسية تستهدف تعزيز قدرة جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنفيذ اﻷنشطة التنفيذية.
    Les mesures prises par le PNUD dans ce sens ont aidé à doter un grand nombre de pays d'une base solide pour lancer leur programme d'action national. UN ولقد ساعدت تدابير الدعم التي يتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إرساء قواعد جيدة في بلدان عديدة لكي تشرع في عملية إعداد برامج العمل الوطنية.
    Renforcer la collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en vue de solutions durables UN العمل على نحو أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الحلول الدائمة
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a inclus parmi ses priorités le fait de tirer pleinement parti de la coopération Sud-Sud. UN وقد أدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على سبيل الأولوية، تسخير الإمكانيات الكاملة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    rencontrées par le système des Nations Unies à l'échelon des pays UN التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    C'est en travaillant ensemble que nous pourrons lancer le système des Nations Unies pour le développement sur la voie d'un financement plus solide et plus prévisible. UN وبالعمل سويا، سنستطيع وضع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مسار باتجاه تمويل أقوى ويمكن التنبؤ به بقدر أكبر.
    Les participants ont donc demandé instamment au PNUD d'examiner les possibilités de faire appel à des volontaires nationaux. UN وفي هذا الصدد، حث الاجتماع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استكشاف امكانية استخدام المتطوعين الوطنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد