Une délégation a demandé si la coordination avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) serait renforcée. | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كان سيتم مزيد من التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Bureau au Cambodge du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés lui a également communiqué des renseignements précieux. | UN | وتلقى الممثل الخاص معلومات قيمة من مكتب كمبوديا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً. |
Les informations ainsi recueillies sont complétées par les rapports établis par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتستكمل المعلومات التي تم الحصول عليها بهذه الطريقة بالتقارير الصادرة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Turkménistan, respectant strictement ses obligations internationales, coopère activement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتتعاون تركمانستان، التي تفي بشكل صارم بالتزاماتها الدولية، بنشاط مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés Comité permanent | UN | اللجنة الدائمة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
La couverture opérationnelle du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) se limite aujourd'hui à environ 55 % du territoire. | UN | ولا تتجاوز المناطق المشمولة بعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حالياً 55 في المائة تقريباً من مساحة البلد. |
Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), pour sa part, a facilité le rapatriement de quelque 22 230 civils rwandais. | UN | إضافة إلى ذلك، يسّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عودة نحو 230 22 من المدنيين الروانديين إلى وطنهم. |
Lors de l'élaboration du présent rapport, la Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés estimait que 1,5 million de personnes avaient été déplacées à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وأثناء إعداد هذا التقرير، أشارت تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى وجود 1.5 مليون شخص مشرد داخلياً. |
De plus, M. Al-Lami avait le statut de réfugié reconnu tant par le Gouvernement libanais que par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان السيد اللامي يتمتع بمركز لاجئ تعترف به الحكومة اللبنانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Cette affaire a été notifiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Beyrouth, mais aucune réponse n'a été reçue. | UN | وقد أُخطرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت بهذه القضية، ولكن لم يرد منها أي ردّ. |
À son arrivée, il a contacté le bureau au Maroc du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | ولدى وصوله اتصل بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هناك. |
Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Ils se sont également félicités des nombreuses innovations et améliorations apportées au programme, en particulier de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public pour les opérations du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés . | UN | وأعرب أيضا عن الارتياح للعديد من أوجه الابتكار والتحسين التي أخذ بها في البرنامج، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Il a coopéré étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de trouver des solutions durables au problème des réfugiés. | UN | وعمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استكشاف حلول دائمة لصالح اللاجئين. |
Il a également souligné la recommandation faite par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) au sujet de la liberté de circulation des demandeurs d'asile. | UN | ولفتت الانتباه إلى توصية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حرية تنقل طالبي اللجوء. |
Sixièmement, il fallait contribuer davantage aux travaux du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés lorsque c'était possible. | UN | سادساً، هناك حاجة إلى المساهمة، حيثما أمكن، مساهمة إضافية في العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) y siège en qualité d'observateur et fournit des avis techniques au Comité. | UN | وتشارك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة مراقب وتتولى تقديم المشورة التقنية. |
Elle a également organisé une délégation de défenseurs des travailleurs ménagers à une session du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | كما نظمت وفداً من المدافعين عن خادمات المنازل للمشاركة في دورة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Note 1 Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et ses activités | UN | الملاحظة 1: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأنشطتها |
Le Gouvernement coopère avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés depuis 1993 afin de faciliter le processus de rapatriement volontaire. | UN | وتتعاون الحكومة منذ عام 1993 مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسهيل عملية العودة الطوعية. |
Il faut donc encourager le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) à concevoir des stratégies permettant de faire face à l'apparition de millions de migrants climatiques. | UN | وشجع وفده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وضع استراتيجية لمواجهة هجرة الملايين بسبب المناخ. |
Le Centre pour les établissements humains coopère étroitement avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme pour l’exécution d’activités ayant trait à son programme. | UN | ويتعاون المركز بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاضطلاع باﻷنشطة ذات الصلة ببرنامجه. |
:: Reprise des visites familiales et augmentation du nombre de visites familiales par voie aérienne organisées par le HCR | UN | :: استئناف الزيارات الأسرية والزيارات الأسرية الموسعة جواً التي تنظِّمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Opérations du HCR au Darfour Gestion financière du HCR au Pakistan | UN | الإدارة المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكستان |
Des représentants du Gouvernement et du HCR ont effectué des missions de sensibilisation dans les camps de réfugiés de Touloum et d'Am Nabak. | UN | ونفّذ ممثلو الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثات توعية في مخيمي اللاجئين في كل من تولوم وأم نبق. |
Les autorités algériennes n'ont jamais permis au HCR de recenser la population afin de déterminer ses besoins. | UN | ولم تسمح السلطات الجزائرية قط لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحصر هؤلاء الأشخاص لتقدير احتياجاتهم. |
RAPPORT DU HAUT COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES POUR LES REFUGIES | UN | تقرير مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
le HCR et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) pourraient contribuer à ces activités. | UN | ويمكن لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية اﻹسهام في تلك اﻷنشطة. |