ويكيبيديا

    "الأموال المتاحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds disponibles
        
    • ressources disponibles
        
    • fonds existants
        
    • disponibilités
        
    • crédit disponible
        
    • fonds mis à disposition
        
    • des fonds
        
    • fonds mis à la disposition
        
    • montants disponibles
        
    • financement disponible
        
    • des sommes disponibles
        
    • fonds pour
        
    • les fonds
        
    • fonds dont
        
    • Recettes disponibles
        
    Jusqu'à présent, ONU-Habitat a assumé ces pertes en réduisant le montant des fonds disponibles pour les projets concernés. UN وقد استوعب موئل الأمم المتحدة لغاية الآن هذه الخسائر بواسطة تخفيض الأموال المتاحة تدريجيا للمشاريع المتأثرة.
    Le total des dépenses pour 2004 correspondait à 97 % du total des fonds disponibles pour le programme annuel. UN وشكل مجموع النفقات في عام 2004 نسبة 97 في المائة من مجموع الأموال المتاحة للصندوق.
    Il a donc fallu gérer au plus près les dépenses pour veiller à ce qu'elles demeurent dans les limites des fonds disponibles. UN ومن ثم كان لا بد من إدارة الأمور بشكل محكم لكفالة أن تظل النفقات في حدود مجموع الأموال المتاحة.
    Tableau 4 Répartition des ressources disponibles à la fin de l'exercice biennal UN توزيع الأموال المتاحة في نهاية فترة السنتين مقارنة بالالتزامات الطويلة الأجل
    A la fin de 2004, la totalité des fonds disponibles était nettement inférieure à la moitié des financements requis. UN إذ كان مجموع الأموال المتاحة أقل بكثير من مجموع الاحتياجات المالية في نهاية عام 2004.
    Le total des dépenses a représenté 87 % du montant total des fonds disponibles en 2007. UN وشكل مجموع النفقات 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007.
    Le total des dépenses a représenté 92,2 % du total des fonds disponibles en 2009. UN ومثل مجموع النفقات 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009.
    Ce chiffre considérable pourrait augmenter en raison de l'absence de fonds disponibles. UN وهذا العدد الكبير قد يزداد بسبب نقص الأموال المتاحة.
    Ces initiatives ont bénéficié dans une certaine mesure des fonds disponibles pour accroître la sécurité du site. UN وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع.
    L'ampleur du projet dépendait des fonds disponibles pour le bénéficiaire. UN ويتوقف حجم المشروع على الأموال المتاحة لمتلقي الدعم.
    Ces initiatives ont bénéficié dans une certaine mesure des fonds disponibles pour accroître la sécurité du site. UN وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع.
    Le total des dépenses a représenté 92,2 % du montant total des fonds disponibles en 2009. UN ومثل مجموع النفقات ما نسبته 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009.
    Le Comité a constaté que des pertes de change avaient eu pour effet de réduire considérablement les fonds disponibles pour des projets. UN وجد المجلس حالات جرى فيها تقليص الأموال المتاحة للمشاريع تقليصا كبيرا نتيجة لخسائر في أسعار الصرف.
    Part des fonds disponibles dépensée UN النسبة المئوية للنفقات على الأموال المتاحة
    Au milieu de l'année, les fonds disponibles s'élevaient à 529 171 635 dollars, soit 32 % des besoins. UN وبحلول منتصف العام، بلغ مجموع قيمة الأموال المتاحة 635 171 529 دولارا، وهو ما يمثل 23 في المائة من الاحتياجات.
    Il devrait exploiter ses atouts dans les deux domaines pour améliorer l'accès aux ressources disponibles. UN وينبغي على البرنامج أن يستغل ما لديه من أوجه القوة في هذين المجالين من أجل زيادة إمكانية الاستفادة من الأموال المتاحة.
    Des efforts accrus s'imposeront pour lever les obstacles qui limitent l'accès aux fonds existants et aux nouveaux fonds. UN وسيتطلب الأمر بذل المزيد من الجهود لإزالة الحواجز التي تحد من فرص الحصول على الأموال المتاحة والتي ستتاح مستقبلاً.
    d) Les disponibilités à la fin de 1997 sont estimées à 380 800 dollars, à quoi il convient d’ajouter une réserve de trésorerie courante de 82 600 dollars. UN )د( وتقدر اﻷموال المتاحة في نهاية عام ١٩٩٧ بما مقداره ٨٠٠ ٣٨٠ دولار، بما في ذلك احتياطي تشغيلي قدره ٦٠٠ ٨٢ دولار.
    Elle l’a également prié de présenter aux organes intergouvernementaux compétents des propositions concernant l’utilisation du crédit disponible au chapitre 34 (Compte pour le développement) du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في الباب ٤٣، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Les dépenses totales de 2011 se sont établies à 2 181,1 millions de dollars E.-U. par rapport au montant total de fonds mis à disposition de 2 413,1 millions. UN ووصل إجمالي الإنفاق في عام 2011 إلى 181.1 2 مليون دولار مقارنة بإجمالي الأموال المتاحة التي بلغت 413.1 2 مليون دولار.
    En 1997, le total des fonds mis à la disposition du HCR s'est élevé à 1 133 566 600 dollars E.-U. Cela représente une diminution d'environ 123,9 millions de dollars E.-U. UN وفي عام 1997، بلغ مجموع الأموال المتاحة للمفوضية 600 566 133 1 دولار. وهذا يمثل انخفاضاً يبلغ نحو 123.9 مليون دولار.
    Les montants disponibles risquent de s'amenuiser. UN من المحتمل أن تقل الأموال المتاحة.
    Le financement disponible pour l'exécution de ces programmes s'élevait à 65,8 millions de dollars. On trouvera à l'annexe I au présent document un tableau détaillé de la situation. UN وبلغت الأموال المتاحة لهذه البرامج 65.8 مليون دولار يرد وصف تفصيلي لها في المرفق 1 من هذه الوثيقة.
    En 2008 et 2007, le montant des sommes disponibles avait dépassé celui qui était prévu au budget approuvé de 6,6 et de 10,4 millions de dollars, respectivement. UN وفي عام 2007، تجاوز مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرنامج السنوي الميزانية المعتمدة بمبلغ 6.6 ملايين دولار وفي عام 2008 بمبلغ 10.4 مليون دولار.
    Le montant des ressources dont dispose le fonds pour les PMA correspond au solde de ces sommes (155 millions de dollars). UN ويشير الفرق بين هذين المبلغين إلى حجم الأموال المتاحة في الصندوق، وهو 155 مليون دولار.
    les fonds paraissent être disponibles en quantités raisonnables pour les projets d'investissement offrant de bonnes perspectives de profit. UN ويبدو أن هناك مقدارا وافرا من اﻷموال المتاحة للمشاريع الاستثمارية التي لديها توقعات ربحية معقولة.
    les fonds dont on dispose actuellement permettront de poursuivre la réalisation de celui-ci jusqu'à la fin de 1998, mais au ralenti. UN وستمكﱢن اﻷموال المتاحة حاليا من مواصلة أنشطة البرنامج حتى نهاية عام ١٩٩٨، ولكن بمستوى أقل.
    A. Recettes disponibles au début de l’année UN اﻷموال المتاحة في بداية السنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد