ويكيبيديا

    "الأمور لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ça ne
        
    • ça n'a pas
        
    • les choses n'ont pas
        
    • Ça n'
        
    • ça n'ait pas
        
    • choses ne se
        
    • ça s'est pas
        
    • les choses ont
        
    • pas marché
        
    • questions n'ont pas
        
    Je suis désolé mais ça ne passe pas avec tes amis. Open Subtitles آسف لأن الأمور لم تسير على مايرام مع صديقتك
    ça ne va pas entre nous depuis un moment. Open Subtitles الأمور لم تكن جيدة بيننا منذ فترة لحد الأن.
    J'ai ouvert ma boucherie, mais ça n'a pas très bien marché. Open Subtitles وافتتحت عملاً شرعيّاً، ولكن الأمور لم تجرِ وفقما خطّطتُ
    La dernière fois qu'on a parlé, je venais de me remettre avec mon copain, et je voulais que tu saches que ça n'a pas marché. Open Subtitles اخر مرة تكلمنا وقتها كنت قد عدتُ لصديقي وأردت اعلامك بأن الأمور لم تنجح بيننا
    Maintenant, je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi, mais je vais pas te laisser me faire tomber avec toi. Open Subtitles و الآن, أعلم بإن الأمور لم تكن سهلة بالنسبة لك و لكن لن أسمح لك بإخذي معك للأسفل
    Je suis vraiment désolé que Ça n'ait pas marché, mais ton idée a donné un super résultat. Open Subtitles يا رجل، أنا آسف جدا أن الأمور لم تنجح معك لكن فكرتك اصبحت رائعه حقاً
    Les choses ne se sont pas bien passées pour vous. Open Subtitles الأمور لم تكن تجري على ما يرام معك
    Elle était excitée d'avoir un rencard et ça s'est pas bien passé. Open Subtitles أنصتوا، لقد كانت متشوقة للمواعدة لكن الأمور لم تجر بشكل جيد
    les choses ont mal tourné. Open Subtitles قمتِ بمواجهته, لكن الأمور لم تسر على نحو جيد.
    Je suppose que ça ne s'est pas bien passé. Open Subtitles على التخمين بأن الأمور لم تسير على ما يرام
    "Si je ne suis pas rentré à temps pour le dîner, ça ne s'est probablement pas très bien passé." Open Subtitles إن لم أعد على العشاء فربما لأن الأمور لم تسر بشكل جيد
    ça n'a pas marché entre lui et moi, j'évite les relations en interne, mais merci de proposer. Open Subtitles الأمور لم تنجح بيننا ولا أميل للمرافقة بداخل العمل لكن شكراً على السؤال
    Il avait un partenaire, mais ça n'a pas fonctionné. Open Subtitles كان لديه شريك ولكن الأمور لم تمضي على مايرام
    Aujourd'hui, nous pouvons constater que les choses n'ont pas fondamentalement changé. UN واليوم، يمكننا أن نستنتج أن الأمور لم تتغير بشكل جوهري.
    Sur d'autres points, en revanche, les choses n'ont pas évolué comme on l'espérait. UN بيد أن الأمور لم تتحسن كما كان مأمولاً في مجالات أخرى.
    La seule chose dont je suis désolée c'est que Ça n'ait pas fonctionné entre nous. Open Subtitles الشيء الوحيد المتأسفة عليه أن الأمور لم تجري بيننا على مايرام.
    Je suis vraiment désolé que Ça n'ait pas marché pour toi bébé. Open Subtitles آسف بحقّ، لأنّ الأمور لم تصبوا
    Comme tu peux le voir, les choses ne se passent pas comme je le prévoyais. Open Subtitles كما يُمكنكَ أن ترى، الأمور لم تسر كما خطّطتُ.
    J'imagine que ça s'est pas bien terminé. Open Subtitles أحزر أن الأمور لم تنتهي بينكم على خير
    les choses ont mal tourné pour moi, récemment. Open Subtitles أنت تعرف بأن الأمور لم تسر على مايرام معي مؤخرًا
    Je suis désolé que ça ait pas marché à la boulangerie. Open Subtitles متأسف لأن الأمور لم تنجح . في محل الدونات
    Toutefois, ces questions n'ont pas eu d'incidence sur la conduite du Service des forêts en ce qui concerne les questions soulevées dans la communication. UN إلا أن هذه الأمور لم تؤثر على تصرف دائرة الأحراج في القضايا التي أثارها البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد