En 1959, les femmes ne représentaient que 12 % de la main-d'oeuvre et deux tiers d'entre elles étaient analphabètes. | UN | وفي عام 1959، لم تكن النساء يمثلن سوى 12 في المائة من القوة العاملة، وكان ثلثاهما من الأميات. |
Demande d'ordonnances de protection présentées par des femmes analphabètes | UN | التماس الأميات ومحاميي النساء لأوامر الحماية |
La plupart des femmes, qu'elles soient analphabètes ou non, obtiennent souvent une assistance de la part de ce genre d'organisations. | UN | ويحصل معظم النساء، الأميات والمتعلمات، عادةً على المساعدة من مقدمي هذه الخدمات. |
* Permettre à des femmes illettrées d'utiliser une technique moderne. | UN | تمكين الأميات من الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة. |
En moyenne, près de 50 % de la population féminine est analphabète et, dans 19 PMA, le taux de mortalité maternelle est proche de 1 pour 100 naissances vivantes. | UN | وتبلغ نسبة النساء الأميات في المتوسط، 50 في المائة من مجموع عدد النساء من السكان، وفي 19 بلدا من أقل البلدان نموا يقترب معدل الوفيات أثناء الولادة من 1 من كل 100 حالة ولادة. |
En 2009, le pourcentage de la population féminine analphabètes de 15 ans et plus était plus forte que celle de la population masculine. | UN | وفي عام 2009 فاقت نسبة الأميات من السكان البالغات من العمر 15 عاما فأكثر نسبة الذكور. |
- Des campagnes d'alphabétisation qui donnaient la priorité aux femmes analphabètes furent déployées à travers tout le pays et surtout en milieu rural. | UN | - أُطلقت على نطاق القطر حملات محو الأمية التي تركز على النساء الأميات على سبيل الأولوية، خاصة في المناطق الريفية؛ |
Manque d'intérêt pour les mères analphabètes et pour celles ayant un niveau d'études primaire et inférieur. | UN | قلة الاهتمام بالأمهات الأميات وذوات المستوى الابتدائي وما دون. |
Pour les femmes des minorités ethniques, qui sont également analphabètes, s'ajoutent les barrières linguistiques. | UN | وتوجد حواجز لغوية أمام نساء الأقليات الإثنية الأميات أيضا. |
Il ressort des statistiques disponibles que plus des deux tiers des Nigérianes sont analphabètes. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن الأميات يمثلن أكثر من ثلثي النيجيريات. |
C'était d'autant plus facile que beaucoup d'entre elles étaient analphabètes. | UN | وبرنامج التعقيم هذا كان سهل التطبيق بحكم أن العديد من نساء السكان الأصليين هن من الأميات. |
Le pourcentage de femmes analphabètes est de 60 %, et 80 % de celles-ci sont des femmes mayas des régions rurales. | UN | إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية. |
Il a demandé que des efforts soient faits en matière d'information à ce sujet, par des moyens accessibles aux femmes analphabètes. | UN | وطالبت اللجنة ببذل جهود كفيلة بنشر المعلومات ذات الصلة عبر قنوات تستطيع النساء الأميات الوصول إليها. |
En 2000, on estimait que 82 millions de jeunes filles et 51 millions de jeunes hommes étaient analphabètes. | UN | ففي عام 2000، بلغ عدد الشابات الأميات حوالي 82 مليون أمية وعدد الأميين الشبان 51 مليونا. |
Le pourcentage de femmes analphabètes est plus élevé que celui des hommes. | UN | كما أن النسبة المئوية للنساء الأميات أعلى من النسبة بين الرجال. |
Parmi la population âgée de 65 ans et plus, les femmes analphabètes représentaient 83,79 %. | UN | وشكلت الأميات نسبة 83.79 في المائة من السكان البالغين من العمر 65 سنة فأكثر. |
L'aide juridique informelle fournie dans le cadre de ces programmes a permis à beaucoup de femmes illettrées de saisir la justice de leurs affaires. | UN | والمعونة القانونية غير الرسمية التي تقدمها هذه المكاتب مكنت كثيرا من النساء الأميات من رفع قضاياهن أمام المحاكم. |
C'est ainsi que la proportion d'illettrées augmente progressivement à partir de 40 ans. | UN | وعلى سبيل المثال، يزداد معدل النساء الأميات زيادة مطردة بالنسبة للنساء اللاتي يتجاوزن 40 سنة. |
En ce qui concerne l'éducation, le niveau d'études des femmes a progressé et le nombre de femmes illettrées a diminué. | UN | وفي الجانب التعليمي، فقد تحسن المستوى التعليمي للمرأة وتراجع عدد النساء الأميات. |
Femmes de plus de 15 ans en % du total de la population analphabète | UN | نسبة الإناث الأميات الكبار (15+) إلى إجمالي أعداد الأمية في المائة |
Le taux d'analphabétisme demeure beaucoup plus élevé parmi les femmes. | UN | ولا تزال نسبة النساء الأميات مرتفعة بالقياس إلى نسبة الرجال. |
Au niveau national, 10 % de femmes sont analphabètes et 17 % d'entre elles vivent en milieu rural, alors que quatre femmes autochtones sur 10 sont analphabètes. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تبلغ نسبة النساء الأميات 10 في المائة، ويعيش 17 في المائة منهن في المناطق الريفية، في حين أن 4 نساء من كل 10 من نساء الشعوب الأصلية أميات. |
Selon le rapport, 29 % des femmes étaient alphabétisées en 2004 (tableau 25, par. 17.9.2). | UN | 16 - يذكر التقرير أن نسبة الأميات كانت 29 في المائة في عام 2004 (الجدول 25، الفقرة 17-9-2). |
Entre 1970 et 1990, par exemple, le pourcentage des femmes âgées de 20 à 24 ans ne sachant ni lire ni écrire est tombé de 19 à 8 % en Amérique latine, de 38 à 12 % en Asie de l'est et de l'ouest et de 80 à 49 % en Afrique subsaharienne. | UN | ففي الفترة ١٩٧٠-١٩٩٠، مثلا انخفضت نسبة اﻷميات في الفئة العمرية ٢٠-٢٤ من ١٩ إلى ٨ في المائة في أمريكا اللاتينية، ومن ٣٨ إلى ١٢ في المائة في شرق وغرب آسيا، ومن ٨٠ إلى ٤٩ في المائة في افريقيا جنوب الصحراء. |