"الأميات" - Translation from Arabic to French

    • analphabètes
        
    • illettrées
        
    • analphabète
        
    • analphabétisme
        
    • femmes sont
        
    • femmes étaient alphabétisées
        
    • ne sachant ni lire ni écrire
        
    En 1959, les femmes ne représentaient que 12 % de la main-d'oeuvre et deux tiers d'entre elles étaient analphabètes. UN وفي عام 1959، لم تكن النساء يمثلن سوى 12 في المائة من القوة العاملة، وكان ثلثاهما من الأميات.
    Demande d'ordonnances de protection présentées par des femmes analphabètes UN التماس الأميات ومحاميي النساء لأوامر الحماية
    La plupart des femmes, qu'elles soient analphabètes ou non, obtiennent souvent une assistance de la part de ce genre d'organisations. UN ويحصل معظم النساء، الأميات والمتعلمات، عادةً على المساعدة من مقدمي هذه الخدمات.
    * Permettre à des femmes illettrées d'utiliser une technique moderne. UN تمكين الأميات من الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة.
    En moyenne, près de 50 % de la population féminine est analphabète et, dans 19 PMA, le taux de mortalité maternelle est proche de 1 pour 100 naissances vivantes. UN وتبلغ نسبة النساء الأميات في المتوسط، 50 في المائة من مجموع عدد النساء من السكان، وفي 19 بلدا من أقل البلدان نموا يقترب معدل الوفيات أثناء الولادة من 1 من كل 100 حالة ولادة.
    En 2009, le pourcentage de la population féminine analphabètes de 15 ans et plus était plus forte que celle de la population masculine. UN وفي عام 2009 فاقت نسبة الأميات من السكان البالغات من العمر 15 عاما فأكثر نسبة الذكور.
    - Des campagnes d'alphabétisation qui donnaient la priorité aux femmes analphabètes furent déployées à travers tout le pays et surtout en milieu rural. UN - أُطلقت على نطاق القطر حملات محو الأمية التي تركز على النساء الأميات على سبيل الأولوية، خاصة في المناطق الريفية؛
    Manque d'intérêt pour les mères analphabètes et pour celles ayant un niveau d'études primaire et inférieur. UN قلة الاهتمام بالأمهات الأميات وذوات المستوى الابتدائي وما دون.
    Pour les femmes des minorités ethniques, qui sont également analphabètes, s'ajoutent les barrières linguistiques. UN وتوجد حواجز لغوية أمام نساء الأقليات الإثنية الأميات أيضا.
    Il ressort des statistiques disponibles que plus des deux tiers des Nigérianes sont analphabètes. UN وتشير الإحصاءات إلى أن الأميات يمثلن أكثر من ثلثي النيجيريات.
    C'était d'autant plus facile que beaucoup d'entre elles étaient analphabètes. UN وبرنامج التعقيم هذا كان سهل التطبيق بحكم أن العديد من نساء السكان الأصليين هن من الأميات.
    Le pourcentage de femmes analphabètes est de 60 %, et 80 % de celles-ci sont des femmes mayas des régions rurales. UN إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية.
    Il a demandé que des efforts soient faits en matière d'information à ce sujet, par des moyens accessibles aux femmes analphabètes. UN وطالبت اللجنة ببذل جهود كفيلة بنشر المعلومات ذات الصلة عبر قنوات تستطيع النساء الأميات الوصول إليها.
    En 2000, on estimait que 82 millions de jeunes filles et 51 millions de jeunes hommes étaient analphabètes. UN ففي عام 2000، بلغ عدد الشابات الأميات حوالي 82 مليون أمية وعدد الأميين الشبان 51 مليونا.
    Le pourcentage de femmes analphabètes est plus élevé que celui des hommes. UN كما أن النسبة المئوية للنساء الأميات أعلى من النسبة بين الرجال.
    Parmi la population âgée de 65 ans et plus, les femmes analphabètes représentaient 83,79 %. UN وشكلت الأميات نسبة 83.79 في المائة من السكان البالغين من العمر 65 سنة فأكثر.
    L'aide juridique informelle fournie dans le cadre de ces programmes a permis à beaucoup de femmes illettrées de saisir la justice de leurs affaires. UN والمعونة القانونية غير الرسمية التي تقدمها هذه المكاتب مكنت كثيرا من النساء الأميات من رفع قضاياهن أمام المحاكم.
    C'est ainsi que la proportion d'illettrées augmente progressivement à partir de 40 ans. UN وعلى سبيل المثال، يزداد معدل النساء الأميات زيادة مطردة بالنسبة للنساء اللاتي يتجاوزن 40 سنة.
    En ce qui concerne l'éducation, le niveau d'études des femmes a progressé et le nombre de femmes illettrées a diminué. UN وفي الجانب التعليمي، فقد تحسن المستوى التعليمي للمرأة وتراجع عدد النساء الأميات.
    Femmes de plus de 15 ans en % du total de la population analphabète UN نسبة الإناث الأميات الكبار (15+) إلى إجمالي أعداد الأمية في المائة
    Le taux d'analphabétisme demeure beaucoup plus élevé parmi les femmes. UN ولا تزال نسبة النساء الأميات مرتفعة بالقياس إلى نسبة الرجال.
    Au niveau national, 10 % de femmes sont analphabètes et 17 % d'entre elles vivent en milieu rural, alors que quatre femmes autochtones sur 10 sont analphabètes. UN وعلى الصعيد الوطني، تبلغ نسبة النساء الأميات 10 في المائة، ويعيش 17 في المائة منهن في المناطق الريفية، في حين أن 4 نساء من كل 10 من نساء الشعوب الأصلية أميات.
    Selon le rapport, 29 % des femmes étaient alphabétisées en 2004 (tableau 25, par. 17.9.2). UN 16 - يذكر التقرير أن نسبة الأميات كانت 29 في المائة في عام 2004 (الجدول 25، الفقرة 17-9-2).
    Entre 1970 et 1990, par exemple, le pourcentage des femmes âgées de 20 à 24 ans ne sachant ni lire ni écrire est tombé de 19 à 8 % en Amérique latine, de 38 à 12 % en Asie de l'est et de l'ouest et de 80 à 49 % en Afrique subsaharienne. UN ففي الفترة ١٩٧٠-١٩٩٠، مثلا انخفضت نسبة اﻷميات في الفئة العمرية ٢٠-٢٤ من ١٩ إلى ٨ في المائة في أمريكا اللاتينية، ومن ٣٨ إلى ١٢ في المائة في شرق وغرب آسيا، ومن ٨٠ إلى ٤٩ في المائة في افريقيا جنوب الصحراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more