ويكيبيديا

    "الأنشطة الإجرامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités criminelles
        
    • criminalité
        
    • activité criminelle
        
    • activités délictueuses
        
    • crime
        
    • délinquance
        
    • origine criminelle
        
    • actes criminels
        
    • infractions
        
    • activités illicites
        
    • activités illégales
        
    • des fins criminelles
        
    Rappelant les dispositions de la Convention de 1988 relatives aux liens entre le trafic illicite et d'autres activités criminelles organisées, UN وإذ تستذكر ما تتضمَّنه اتفاقية سنة 1988 من أحكام بشأن الصلات بين الاتجار بالمخدِّرات وسائر الأنشطة الإجرامية المنظَّمة،
    Ces activités criminelles transnationales sont particulièrement lucratives et leurs recettes alimentent la violence extrémiste et les activités des insurgés au Mali. UN وتثمر هذه الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية أرباحاً وافرةً تُستعمل لدعم العنف المتطرف وأنشطة المتمردين في مالي.
    Il a également été noté que les normes du GAFI étaient applicables aux entités de toutes tailles pour prévenir les activités criminelles. UN ولوحظ كذلك أنَّ معايير فرقة العمل يمكن تطبيقها على الكيانات أيًّا كان حجمها من أجل درء الأنشطة الإجرامية.
    Une légère baisse de la criminalité a également été observée. UN وبالمثل لوحظ حدوث انخفاض طفيف في الأنشطة الإجرامية.
    Il est absolument impératif que des enquêtes policières soient menées et que des éléments de preuve de l'activité criminelle des marchés sexuels déjà établis soient rassemblés. UN ولا بد بصورة مطلقة إجراء تحقيقات شرطة وجمع أدلة بشأن الأنشطة الإجرامية التي تُمارس في أسواق الجنس القائمة بالفعل.
    Le niveau élevé des activités criminelles organisées pourrait déboucher sur des affrontements entre associations criminelles. UN ومن الممكن أن يصل مستوى الأنشطة الإجرامية المنظمة إلى صدام بين المجموعات.
    Les activités criminelles de ce groupe avaient perturbé les approvisionnements pétroliers et détruit des installations pétrolières. UN وقد أفضت الأنشطة الإجرامية لهذه الجماعة إلى تعطل إمدادات النفط وتدمير مرافق نفطية.
    Cet accord réglemente notamment la coopération en matière de répression des activités criminelles associées au terrorisme et à son financement. UN هذا وقد نظم الاتفاق جملة أمور من بينها التعاون على قمع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب وتمويله.
    Par ailleurs, le marquage aide les services de détection et de répression à identifier la source des armes à feu utilisées dans des activités criminelles. UN ويساعد الوسم أيضا سلطات إنفاذ القانون على التعرّف على مصدر الأسلحة النارية المستخدمة في الأنشطة الإجرامية.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    La conjonction du chômage et du sous-emploi parmi les jeunes rend ce groupe particulièrement vulnérable au recrutement par les groupes armés et à une implication dans des activités criminelles. UN وقد أدى مزيج البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب إلى جعل هذه الفئة معرضة بشدة للتجنيد من قبل الجماعات المسلحة، والمشاركة في الأنشطة الإجرامية.
    Les instances pertinentes devraient se pencher sur les activités criminelles et terroristes. UN وينبغي مناقشة الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنتديات ذات الصلة.
    L'incidence de telles activités criminelles est exacerbée par la corruption et par leurs répercussions dans l'ensemble de la communauté internationale. UN ويزداد تفاقم هذه الأنشطة الإجرامية عن طريق الفساد وتأثيرها الضار في جميع أنحاء المجتمع الدولي.
    E. Applicabilité des pratiques de lutte contre le trafic de drogues à la lutte contre d'autres activités criminelles organisées UN مدى كفاية ممارسات مكافحة الاتجار بالمخدرات بالنسبة لإجراءات مكافحة الأنشطة الإجرامية المنظَّمة الأخرى
    L'état d'urgence a été décrété pour faciliter les efforts des forces de sécurité mobilisées pour lutter contre les activités criminelles qui étaient devenues une menace sérieuse pour les institutions de l'État. UN وقد فرضت حالة الطوارئ لتيسير جهود قوات الأمن كي تكافح الأنشطة الإجرامية التي أصبحت تمثل تهديداً خطيراً لمؤسسات الدولة.
    La criminalité reste élevée, en particulier les vols à main armée, les meurtres et les violences sexuelles. UN فلقد ظلَّ معدل الأنشطة الإجرامية عالياً، بما يشمل أعمال السطو المسلح والقتل والعنف الجنسي.
    Les pénuries que connaissent manifestement les insurgés ont entraîné une hausse de la criminalité. UN ويبدو أن نقص الإمدادات بين المتمردين قد أدى إلى ارتفاع في الأنشطة الإجرامية.
    Le niveau d'activité criminelle est resté stable ces trois derniers mois et équivaut à ce qu'il était fin 2008. UN 5 - وبقي مستوى الأنشطة الإجرامية مستقرا خلال الأشهر الثلاثة الماضية، ومماثلا للمستوى المسجل في أواخر عام 2008.
    - activités délictueuses en rapport avec les bandes armées, les organisations ou groupes terroristes; UN - الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالعصابات المسلحة، و المنظمات أو الجماعات الإرهابية.
    L'article 2 de la loi sur la prévention du blanchiment des produits du crime se lit comme suit : UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي:
    Le nouveau gouvernement avait pris des mesures extraordinaires à court terme pour lutter contre la délinquance et prévenir les violations des droits de l'homme. UN وقد اتخذت الإدارة الجديدة إجراءات استثنائية ومؤقتة لمكافحة الأنشطة الإجرامية ولمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    La formation et le perfectionnement des spécialistes qui s'occupent de cette question revêtent une importance capitale pour garantir l'efficacité des services nationaux de lutte contre la légalisation des fonds d'origine criminelle et le financement du terrorisme. UN ويعد تدريب الخبراء وتنمية قدراتهم المهنية في مجال إضفاء المشروعية على عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الإرهاب ذا أهمية حاسمة لضمان توافر نظام وطني فعال لمكافحة هذه الجرائم.
    Il s'est dit préoccupé par la multiplication potentielle des actes criminels commis sur le continent, en particulier l'enlèvement d'agents humanitaires et de civils par des réseaux de pirates. UN وأثار الفريق شواغل بشأن احتمال توسّع رقعة الأنشطة الإجرامية في البر، ولا سيما اختطاف العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية والمدنيين على يد الشبكات الضالعة في أعمال القرصنة.
    Autres actes ou activités constituant des infractions pénales graves UN الأعمال أو الأنشطة الإجرامية الخطيرة الأخرى
    Ces instructions visent à éviter que ces entités puissent servir à donner une apparence de légalité à des actifs obtenus au moyen d'activités illicites ou pour transférer des ressources destinées à des activités terroristes. UN وترمي التعليمات إلى كفالة تمكين الكيانات الخاضعة للإشراف من تجنب استخدامها لإظهار عائدات الأنشطة الإجرامية بمظهر قانوني أو لتحويل الموارد إلى أنشطة إرهابية.
    Convaincu en outre que les organisations criminelles se livrent à une multitude d'activités illégales génératrices de profits illicites et qu'une action internationale visant à contrôler le produit du crime ne peut donc être efficace que si elle prend en considération tous les aspects du problème, UN واقتناعا منه كذلك بأن المنظمات اﻹجرامية تقوم بعدد لا حصر له من اﻷنشطة اﻹجرامية التي تدر أرباحا غير مشروعة، ولهذا السبب فإن العمل على الصعيد الدولي الهادف إلى مراقبــة عائــدات الجريمة لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا وضع في الحسبان جميع جوانب هذه المشكلة،
    45. Le Comité recommande de prendre des mesures, y compris de soutien aux familles défavorisées, pour empêcher le travail illégal des enfants, la délinquance juvénile et l'utilisation d'enfants à des fins criminelles. UN ٥٤- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير تشمل مساعدة اﻷسر المحرومة من أجل منع استخدام اﻷطفال غير المشروع في القوة العاملة، ومنع جنوح اﻷحداث، واستخدام اﻷطفال كأدوات في اﻷنشطة اﻹجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد