ويكيبيديا

    "الأنشطة التي نفذت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités menées
        
    • les activités réalisées
        
    • activités qui avaient été menées
        
    • activités qui ont eu lieu
        
    • activités entreprises en
        
    activités menées depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties UN الأنشطة التي نفذت منذ انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف
    Dans ce but, nous participons activement aux activités menées dans le cadre de l'Année internationale du rapprochement des cultures. UN تحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الأنشطة التي نفذت في إطار السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    Il décrit également les récentes activités menées en faveur de l'application du plan d'action. UN ويصف التقرير أيضا الأنشطة التي نفذت مؤخرا بصدد تطبيق خطة عمل العقد الثاني الشاملة للمنظومة.
    À la seconde session du Comité permanent, le Canada a présenté un document dans lequel il fournissait des informations à jour sur les activités réalisées après la première session. UN وفي الاجتماع الثاني للجنة الدائمة عرضت كندا ورقة تضمنت استكمالاً للمعلومات عن الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع الأول.
    Elle a décrit certaines des activités qui avaient été menées dans les trois principaux domaines d'action : la santé en matière de reproduction, y compris la planification de la famille et l'hygiène sexuelle, la sensibilisation et les stratégies démographiques du développement. UN ثم أوردت تفاصيل عن بعض اﻷنشطة التي نفذت في المجالات البرنامجية اﻷساسية الثلاثة وهي: الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ والدعوة؛ والاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية.
    327e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 327 أدلى الرئيس ببيان تناول فيه عددا من الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Il note également que les activités menées au titre de certains sous-programmes sont financées en grande partie par des fonds extrabudgétaires. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الأنشطة التي نفذت في إطار بعض البرامج الفرعية ممولة إلى حد بعيد من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les activités menées pendant la période à l'examen sont brièvement décrites dans le rapport. UN ويلخص التقرير الأنشطة التي نفذت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Cependant, les activités menées à bien ont abouti et ont été importantes, et leurs résultats encourageants ont permis de poursuivre et d'améliorer les observations systématiques au niveau mondial. UN غير أن الأنشطة التي نفذت كانت فعالة وهامة، وحققت نتائج إيجابية لاستمرار وتعزيز الرصد العالمي المنتظم.
    Les principales activités menées en 2008 étaient les suivantes: UN وأهم الأنشطة التي نفذت في عام 2008 هي الأنشطة التالية:
    Dans le chapitre III, le Rapporteur spécial décrit les activités menées dans le cadre du mandat. UN والفصل " ثالثا " يصف المقرر الخاص الأنشطة التي نفذت في إطار ولايته.
    Se félicitent des rapports établis par le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités menées à bien depuis Téhéran dans les quatre domaines du Cadre de coopération technique régionale; UN يرحبون بتقارير مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي نفذت منذ حلقة عمل طهران في المجالات الأربعة لإطار التعاون التقني الإقليمي،
    À la suite d'une introduction, au cours de laquelle ils ont brièvement présenté le contexte institutionnel, le mandat intergouvernemental, l'historique et les principales caractéristiques du programme, ils ont rendu compte des activités menées dans les différents domaines prioritaires. UN واستهل الاثنان عرضهما بلمحة عامة عن الخلفية المؤسسية للبرنامج وولايته الحكومية الدولية وتاريخه وأبرز سماته، ثم قدما تقريرا عن الأنشطة التي نفذت في كل مجال من مجالات التركيز الرئيسية.
    activités menées au titre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الخامس - الأنشطة التي نفذت بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    3. Rapport de la Présidente sur les activités menées entre la vingt-sixième et la vingt-septième sessions du Comité. UN 3 - تقرير الرئيسة عن الأنشطة التي نفذت بين الدورتين السادسة والعشرين والسابعة والعشرين للجنة.
    V. activités menées au titre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الخامس - الأنشطة التي نفذت بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    À la seconde session du Comité permanent, le Canada a présenté un document dans lequel il fournissait des informations à jour sur les activités réalisées après la première session. UN وفي الاجتماع الثاني للجنة الدائمة عرضت كندا ورقة تضمنت استكمالاً عن الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع الأول.
    À la seconde session du Comité permanent, le Canada a présenté un document dans lequel il fournissait des informations à jour sur les activités réalisées après la première session. UN وفي الاجتماع الثاني للجنة الدائمة عرضت كندا ورقة تضمنت استكمالاً للمعلومات عن الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع الأول.
    Outre les activités réalisées en 2006, des progrès ont été faits dans la mise en place des processus visant à améliorer l'efficacité des activités d'appui du Plan stratégique de Bali. UN 15 - وفيما يتجاوز الأنشطة التي نفذت في 2006، حدث تقدم في وضع العمليات اللازمة لتسليم أنشطة ودعم خطة بالي الاستراتيجية بقدر أكبر من الفعالية.
    Elle a décrit certaines des activités qui avaient été menées dans les trois principaux domaines d'action : la santé en matière de reproduction, y compris la planification de la famille et l'hygiène sexuelle, la sensibilisation et les stratégies démographiques du développement. UN ثم أوردت تفاصيل عن بعض اﻷنشطة التي نفذت في المجالات البرنامجية اﻷساسية الثلاثة وهي: الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ والدعوة؛ والاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية.
    281e séance Le Président fait une déclaration concernant des activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 281 أدلى الرئيس عند افتتاح الجلسة ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي نفذت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    activités entreprises en réponse aux demandes de la Commission UN ثانيا - الأنشطة التي نفذت استجابة لقرارات اللجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد