b. Conçus ou modifiés pour un usage militaire et de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث تكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
b. Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
50. Les États ont signalé l'existence des types suivants de mécanismes d'indemnisation: | UN | 50- وأفادت الدول عن وجود الأنواع التالية من مخططات التعويض المالي: |
Le bureau du Représentant spécial a défini les types suivants d’initiatives pour guider les efforts futurs : | UN | ٤٧ - وقد حدد مكتب الممثل الخاص اﻷنواع التالية من المبادرات لتوجيه الجهود في المستقبل: |
Pour évaluer la répartition spatiale des personnes touchées par la maladie en liaison avec les habitats des vecteurs potentiels des maladies, on a entré les types suivants d’informations spatiales dans le système: frontières politiques, emplacements des centres médicaux, localisation des patients, types de sol, topographie, utilisation et occupation des sols. | UN | ومن أجل تقدير التوزيع المكاني للسكان المصابين باﻷمراض ، مرتبطا بالموائل المحتملة لنواقل اﻷمراض ، أدخلت في النظام اﻷنواع التالية من المعلومات المكانية : الحدود السياسية ، مواقع العيادات ، أماكن معيشة المرضى ، أنواع التربة ، الطوبوغرافيا ، استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي . |
On peut néanmoins distinguer les catégories suivantes : | UN | ويمكن اﻹشارة إلى اﻷنواع التالية من الهياكل اﻷسرية: |
Les tribunaux yougoslaves sont-ils compétents pour connaître de délits du type suivant : | UN | ما هي صلاحيات المحاكم في يوغوسلافيا للتعامل مع الأفعال الإجرامية من الأنواع التالية: |
Les olives de table sont classées dans l'un des types ci-après: | UN | يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية: |
De nouveaux règlements sont venus préciser les principes ainsi posés − qui ont été incorporés dans un texte législatif (loi no 97/1985) disposant que nul ne pouvait capturer sans permis les espèces suivantes: poissons démersaux, crevettes, homards, coquillages, harengs et capelans. | UN | واستندت اللوائح اللاحقة على المبادئ التي وضعت على هذا الأساس ثم تحولت تلك المبادئ إلى نص تشريعي بصدور القانون رقم 97/1985 الذي نص على أنه لا يجوز لأحد صيد الأنواع التالية دون رخصة: أسماك القاع والروبيان وجراد البحر والمحار والرنكة والكَبْلين. |
b) Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
Il sera vraisemblablement nécessaire d'identifier les répercussions sur les estimations de ressources destinées aux Parties du fait des types suivants de décisions que prendra la Conférence des Parties. | UN | وقد يتعين تحديد التأثيرات على تقديرات موارد التنفيذ للأطراف بحسب الأنواع التالية من المقررات التي سوف يتخذها مؤتمر الأطراف: |
1.9 Les tribunaux kényens ont-ils compétence pour connaître des actes criminels des types suivants : | UN | 1-9 هل من سلطة المحاكم في كينيا التصدي للأعمال الإجرامية من الأنواع التالية: |
b) Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
Les annexes à cette convention traitent des types suivants de contrôle et inspections: contrôles douaniers, inspections médico-sanitaires, inspections vétérinaires, inspections phytosanitaires, conformité aux normes techniques et contrôle de la qualité. | UN | وتتناول مرفقات الاتفاقية الأنواع التالية من إجراءات المراقبة والتفتيش: الجمارك، الطب البيطري، الصحة النباتية، المعايير التقنية والنوعية. |
b. Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
173. Le Code pénal mentionne expressément les types suivants de foyers pour enfants (7-14 ans), adolescents (15-17 ans) et jeunes adultes (18-25 ans) : | UN | ٣٧١- ويشير قانون العقوبات صراحة إلى اﻷنواع التالية من الدور المخصصة لﻷطفال )من ٧ إلى ٤١ عاماً(، وللمراهقين )من ٥١ إلى ٧١ عاما( ولﻷحداث )من ٨١ إلى ٥٢ عاما(: |
4. Indiquer si les statistiques portant sur les catégories suivantes sont disponibles ou non pour l'année examinée. | UN | ٤ - يرجى من البلدان المجيبة تقديم معلومات عما إذا كانت اﻹحصاءات من اﻷنواع التالية متوافرة بسهولة عن سنة اﻹبلاغ أم لا. |
Quelle est la compétence des tribunaux des Palaos en ce qui concerne les infractions du type suivant : | UN | ما هي صلاحيات محاكم بالاو في البت في الأعمال الإجرامية لكل نوع من الأنواع التالية: |
Les olives de table sont classées dans l'un des types ci-après: | UN | يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية: |
De nouveaux règlements sont venus préciser les principes ainsi posés − qui ont été incorporés dans un texte législatif (loi no 97/1985) disposant que nul ne pouvait capturer sans permis les espèces suivantes: poissons démersaux, crevettes, homards, coquillages, harengs et capelans. | UN | واستمرت اللوائح اللاحقة في الاعتماد على هذه المبادئ التي تحولت إلى نص تشريعي بمقتضى التشريع رقم 97/١98٥ الذي نص على أنه لا يجوز لأحد صيد الأنواع التالية دون رخصة: أسماك القاع والقريدس واللوبستر والأسماك الصدفية والرنكة والكَبْلين. |
La loi sur les pensions définit les types suivants de pension : | UN | ويحدد القانون الخاص بالمعاشات الأنواع التالية للمعاشات: |