"الأنواع التالية" - Translation from Arabic to French

    • des types suivants
        
    • les types suivants
        
    • les catégories suivantes
        
    • type suivant
        
    • des types ci-après
        
    • les espèces suivantes
        
    • types suivants de
        
    b. Conçus ou modifiés pour un usage militaire et de l'un des types suivants : UN ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث تكون عبارة عن أحد الأنواع التالية:
    b. Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : UN ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية:
    50. Les États ont signalé l'existence des types suivants de mécanismes d'indemnisation: UN 50- وأفادت الدول عن وجود الأنواع التالية من مخططات التعويض المالي:
    Le bureau du Représentant spécial a défini les types suivants d’initiatives pour guider les efforts futurs : UN ٤٧ - وقد حدد مكتب الممثل الخاص اﻷنواع التالية من المبادرات لتوجيه الجهود في المستقبل:
    Pour évaluer la répartition spatiale des personnes touchées par la maladie en liaison avec les habitats des vecteurs potentiels des maladies, on a entré les types suivants d’informations spatiales dans le système: frontières politiques, emplacements des centres médicaux, localisation des patients, types de sol, topographie, utilisation et occupation des sols. UN ومن أجل تقدير التوزيع المكاني للسكان المصابين باﻷمراض ، مرتبطا بالموائل المحتملة لنواقل اﻷمراض ، أدخلت في النظام اﻷنواع التالية من المعلومات المكانية : الحدود السياسية ، مواقع العيادات ، أماكن معيشة المرضى ، أنواع التربة ، الطوبوغرافيا ، استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي .
    On peut néanmoins distinguer les catégories suivantes : UN ويمكن اﻹشارة إلى اﻷنواع التالية من الهياكل اﻷسرية:
    Les tribunaux yougoslaves sont-ils compétents pour connaître de délits du type suivant : UN ما هي صلاحيات المحاكم في يوغوسلافيا للتعامل مع الأفعال الإجرامية من الأنواع التالية:
    Les olives de table sont classées dans l'un des types ci-après: UN يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية:
    De nouveaux règlements sont venus préciser les principes ainsi posés − qui ont été incorporés dans un texte législatif (loi no 97/1985) disposant que nul ne pouvait capturer sans permis les espèces suivantes: poissons démersaux, crevettes, homards, coquillages, harengs et capelans. UN واستندت اللوائح اللاحقة على المبادئ التي وضعت على هذا الأساس ثم تحولت تلك المبادئ إلى نص تشريعي بصدور القانون رقم 97/1985 الذي نص على أنه لا يجوز لأحد صيد الأنواع التالية دون رخصة: أسماك القاع والروبيان وجراد البحر والمحار والرنكة والكَبْلين.
    b) Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : UN ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية:
    Il sera vraisemblablement nécessaire d'identifier les répercussions sur les estimations de ressources destinées aux Parties du fait des types suivants de décisions que prendra la Conférence des Parties. UN وقد يتعين تحديد التأثيرات على تقديرات موارد التنفيذ للأطراف بحسب الأنواع التالية من المقررات التي سوف يتخذها مؤتمر الأطراف:
    1.9 Les tribunaux kényens ont-ils compétence pour connaître des actes criminels des types suivants : UN 1-9 هل من سلطة المحاكم في كينيا التصدي للأعمال الإجرامية من الأنواع التالية:
    b) Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : UN ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية:
    Les annexes à cette convention traitent des types suivants de contrôle et inspections: contrôles douaniers, inspections médico-sanitaires, inspections vétérinaires, inspections phytosanitaires, conformité aux normes techniques et contrôle de la qualité. UN وتتناول مرفقات الاتفاقية الأنواع التالية من إجراءات المراقبة والتفتيش: الجمارك، الطب البيطري، الصحة النباتية، المعايير التقنية والنوعية.
    b. Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : UN ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية:
    173. Le Code pénal mentionne expressément les types suivants de foyers pour enfants (7-14 ans), adolescents (15-17 ans) et jeunes adultes (18-25 ans) : UN ٣٧١- ويشير قانون العقوبات صراحة إلى اﻷنواع التالية من الدور المخصصة لﻷطفال )من ٧ إلى ٤١ عاماً(، وللمراهقين )من ٥١ إلى ٧١ عاما( ولﻷحداث )من ٨١ إلى ٥٢ عاما(:
    4. Indiquer si les statistiques portant sur les catégories suivantes sont disponibles ou non pour l'année examinée. UN ٤ - يرجى من البلدان المجيبة تقديم معلومات عما إذا كانت اﻹحصاءات من اﻷنواع التالية متوافرة بسهولة عن سنة اﻹبلاغ أم لا.
    Quelle est la compétence des tribunaux des Palaos en ce qui concerne les infractions du type suivant : UN ما هي صلاحيات محاكم بالاو في البت في الأعمال الإجرامية لكل نوع من الأنواع التالية:
    Les olives de table sont classées dans l'un des types ci-après: UN يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية:
    De nouveaux règlements sont venus préciser les principes ainsi posés − qui ont été incorporés dans un texte législatif (loi no 97/1985) disposant que nul ne pouvait capturer sans permis les espèces suivantes: poissons démersaux, crevettes, homards, coquillages, harengs et capelans. UN واستمرت اللوائح اللاحقة في الاعتماد على هذه المبادئ التي تحولت إلى نص تشريعي بمقتضى التشريع رقم 97/١98٥ الذي نص على أنه لا يجوز لأحد صيد الأنواع التالية دون رخصة: أسماك القاع والقريدس واللوبستر والأسماك الصدفية والرنكة والكَبْلين.
    La loi sur les pensions définit les types suivants de pension : UN ويحدد القانون الخاص بالمعاشات الأنواع التالية للمعاشات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more