M. Serry avait été le point focal pour la protection de la couche d'ozone en Israël. | UN | وكان السيد سري منسق الاتصال المعني بحماية طبقة الأوزون في إسرائيل. |
M. Ravishankara s'est également penché sur les impacts du trou d'ozone antarctique sur le climat. | UN | 166- وناقش السيد كويجبرز كيف أحدثت فجوة الأوزون في القطب الجنوبي تأثيرات عدة على المناخ. |
Enfin, il a souhaité aux représentants une réunion réussie, appelant l'attention sur l'ampleur des défis à relever, qui détermineraient l'efficacité future du Protocole pour protéger la couche d'ozone. | UN | وتمنى للممثلين نجاح اجتماعهم، منبهاً إلى حجم التحديات التي ستُحدد فعالية البروتوكول في حماية طبقة الأوزون في المستقبل. |
Quel devrait être le rôle et les fonctions futurs du Secrétariat de l'ozone? | UN | ○ ماذا ينبغي أن يكون عليه دور ووظيفة أمانة الأوزون في المستقبل؟ |
La réglementation des substances appauvrissant l'ozone par le Protocole a des retombées positives sur le climat. | UN | وقد أثبتت مكافحة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في إطار البروتوكول أنها تأتي بمنافع مشتركة للمناخ. |
Le supplément au rapport prévoyait qu'en l'absence d'interventions, le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone des réserves pourrait diminuer de près de la moitié d'ici à 2015. | UN | وأعلن التقرير التكميلي أنه ما لم تتخذ إجراءات فإن طاقة استنزاف الأوزون في المصارف ستنخفض بأكثر من النصف بحلول عام 2015. |
L'impact du trou d'ozone dans l'Antarctique sur le climat de surface apparaît à l'évidence | UN | تأثير ثقب الأوزون في أنتاركتيكا على المناخ فوق سطح الأرض أصبح واضحاً |
Le trou d'ozone dans l'Antarctique persistera au-delà de la moitié du siècle. | UN | من المتوقع أن يتواصل ظهور ثقب الأوزون في أنتاركتيكا حتى بعد منتصف القرن الحالي. |
Le trou dans la couche d'ozone constaté en 2000 s'est démarqué de celui des années précédentes en ce qu'il s'est développé en peu de temps et a perdu de son importance plus vite. | UN | واختلفت فتحة الأوزون في عام 2000 عن السنوات السابقة وذلك نتيجة تسارع ظهورها وانخفاض حجمها المبكر. |
Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي |
On prévoit donc que les concentrations d'ozone relevées au-dessus de l'Antarctique au printemps resteront faibles pendant un certain temps. | UN | وبالتالي يُنتظر أن يتواصل لمدة ما انخفاض مستويات الأوزون في أنتاركيتكا خلال فصل الربيع. |
La couche d'ozone devrait se reconstituer au cours des prochaines décennies, à supposer que le Protocole de Montréal soit pleinement appliqué. | UN | من المتوقع أن تتحسن أحوال طبقة الأوزون في العقود القادمة، فافتراض التنفيذ الكامل لبروتوكول مونتريال. |
Les efforts du PNUD pour protéger la couche d'ozone servent plusieurs des OMD. | UN | تساهم الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لحماية طبقة الأوزون في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
ii) Il importerait de fournir le matériel nécessaire à la détection des substances qui appauvrissent la couche d'ozone présentes dans les conteneurs; | UN | أهمية توفير المعدات اللازمة لرصد المحتوى من الموارد المستنفدة لطبقة الأوزون في العبوات؛ |
Ce programme contribue à l'étude des mécanismes de destruction de la couche d'ozone stratosphérique. | UN | وسيساهم البرنامج في دراسة آليات نفاد الأوزون في الغلاف الطبقي. |
Les concentrations n'étaient guère élevées par comparaison avec les niveaux d'autres substances appauvrissant la couche d'ozone détectées dans l'atmosphère. | UN | والتركيزات ضئيلة للغاية في الوقت الحالي مقارنة بمستويات المواد الأخرى المستنفدة لطبقة الأوزون في الغلاف الجوي. |
Mention de danger Nuit à la santé publique et à l'environnement en détruisant l'ozone dans la haute atmosphère | UN | يضر بالصحة العامة والبيئة عن طريق تدمير الأوزون في الستراتوسفير العلوي |
A cet égard, le Secrétariat de l'ozone est prié d'actualiser le site Internet correspondant. | UN | ويُرجى من أمانة الأوزون في هذا الصدد أن تزود الموقع الشبكي المعني بمعلومات حديثة. |
i) Les effets de l'appauvrissement de l'ozone polaire sur le climat troposphérique; | UN | ' 1` أثر استنفاد الأوزون في المنطقة القطبية على مناخ الطبقة التروبوسفيرية؛ |
Des secrétariats de l'ozone ont été mis en place dans la plupart des pays de la région. | UN | وأنشئت أمانات الأوزون في معظم بلدان المنطقة. |
Notant qu'en 2001 les Parties ont fourni au Secrétariat de l'ozone les données supplémentaires qui leur étaient demandées, | UN | وإذ يلاحظ أن الأطراف زودت أمانة الأوزون في عام 2001 بالبيانات الإضافية المطلوبة، |
Le Gouvernement a pris des mesures dans certains secteurs afin de protéger la couche d'ozone, dans le cadre du Programme canadien de protection de la couche d'ozone. | UN | ٨٣٣- اتخذت الحكومة إجراءات في عدد من المجالات من أجل حماية طبقة اﻷوزون في إطار برنامجها الخاص بحماية اﻷوزون. |