Comment faire? Avant de répondre à cette question, il convient d'examiner la nature des liens qui rattachent les crises les unes aux autres. | UN | لكن، كيف يمكن تحقيق ذلك؟ قبل الإجابة على هذا السؤال، فلا بد من النظر إلى طبيعة الصلات الممتدة عبر الأزمات. |
Il est difficile de répondre à cette question de manière fiable, mais le Rapporteur spécial pense qu'il n'y a pas de traités intouchables. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أن من الصعب الإجابة على هذا السؤال إجابة جامعة مانعة، لكنه يعتقد بعدم وجود معاهدات غير قابلة للتغيير. |
En quoi ces travaux futurs pourraientils consister ? Il est plus difficile de répondre à cette question. | UN | ترى ماذا عسى أن يكون هذا العمل؟ إن الإجابة على هذا السؤال أصعب. |
la réponse à cette question nécessite de distinguer deux cas de figure fondamentalement différents. | UN | تستدعي الإجابة على هذا السؤال التمييز بين حالتين مختلفتين تمام الاختلاف: |
la réponse à cette question serait conditionnée par la personnalité juridique internationale de l'organisation en cause. | UN | وتتوقف الإجابة على هذا السؤال على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة. |
Pourquoi l'euro reste-t-il fort? Il n'est pas facile de répondre à cette question, mais il s'agit sans doute d'un effet de la mondialisation. | UN | فلماذا يحتفظ اليورو بقوته؟ ليس من السهل الإجابة على هذا السؤال، ولكن هذا من آثار العولمة دون شك. |
Je manque de motivation à répondre à cette question. | Open Subtitles | ليس لدي أي دافع من أجل الإجابة على هذا السؤال. |
Je ne suis pas sûre de savoir comment répondre à cette question. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا من أنني أعلم كيفية الإجابة على هذا السؤال. |
Je ne sais même pas si tu peux répondre à cette question. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى ما اذا كان بامكانك الإجابة على هذا السؤال |
Je refuse de répondre à cette question. Ce serait trop approximatif pour être pertinent. | Open Subtitles | أنا أرفض الإجابة على هذا السؤال فيه الكثير من التقييم |
Je pourrais peut-être répondre à cette question si Carter.. | Open Subtitles | قد أكون قادرا على الإجابة على هذا السؤال إذا كارتر أكثر من هنا |
Je ne peux pas répondre à cette question. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه بوسعي الإجابة على هذا السؤال. |
Il n'y a aucune disposition dans le Pacte qui puisse donner à penser que la réponse à cette question est affirmative. | UN | ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Nous ne pouvons pas souscrire à l'avis du Comité qui a établi que la réponse à cette question était affirmative. | UN | ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Il n'y a aucune disposition dans le Pacte qui puisse donner à penser que la réponse à cette question est affirmative. | UN | ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Nous ne pouvons pas souscrire à l'avis du Comité qui a établi que la réponse à cette question était affirmative. | UN | ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
On peut supposer que la réponse à cette question différera selon le type de sanction. | UN | والمفترض أن الإجابة على هذا السؤال ستكون مختلفة أيضا بالنسبة إلى مختلف أنواع الجزاءات. |
Non, j'aimerais répondre à ça. | Open Subtitles | لا، I-فما استقاموا لكم فاستقيموا ترغب في الإجابة على هذا. |
Je ne peux répondre à cela sans de plus amples informations. | Open Subtitles | لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال بدون جمع بيانات إضافية. |
À son avis, il devait être répondu à cette question par l'affirmative. | UN | وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Toutes les personnes qui contribuent à répondre au présent questionnaire sont priées de bien vouloir indiquer leur nom, leur fonction et leurs coordonnées, et préciser les questions auxquelles elles ont répondu, dans la section intitulée " Contributeurs " . | UN | يُطلب إلى جميع الأشخاص الذين يساهمون في الإجابة على هذا الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أن يذكروا أسماءهم ووظائفهم وتفاصيل الاتصال بهم، وأن يشيروا إلى الأسئلة التي ساهموا في الإجابة عليها في قسم المساهمين. |
L'étude cherchera à apporter une réponse à cette question. | UN | ويهدف هذا البحث إلى الإجابة على هذا السؤال. |
En revanche, la question de savoir si le projet remplacera l'Observation générale no 10 ne peut pas être traitée au premier paragraphe, car ce n'est qu'en dernier lieu que l'on pourra y répondre. | UN | ومن جهة أخرى، لا يمكن أن تتناول الفقرة الأولى مسألة ما إذا كان مشروع التعليق سيحل محل التعليق العام رقم 10، لأن الإجابة على هذا السؤال ستكون في المرحلة الأخيرة. |
Le Comité est prié de se reporter à la réponse fournie à la question précédente, étant entendu que l'État adopte des législations complètes en vue de couvrir toutes les questions qui se posent. | UN | نحيل في الإجابة على هذا التساؤل للإجابة على الاستفسار السابق - علما بأن الدولة بصدد وضع تشريع متكامل لتغطية كافة المسائل المثارة. |