Compte tenu des mesures prises par le Conseil, le sous-alinéa ne sera pas examiné lors de la présente session. | UN | وبسب الإجراء الذي اتخذه المجلس، لن يُناقش هذا البند الفرعي في هذه الدورة. |
L'Australie souscrit aux mesures prises par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA concernant le programme nucléaire de la République islamique d'Iran. | UN | وتؤيد أستراليا الإجراء الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
mesures prises par le Conseil économique et social | UN | الإجراء الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le BSCI approuve sans réserve les décisions prises par le Secrétaire général dans le but d'éviter tout dérapage du plan-cadre d'équipement. | UN | ويؤيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تماما الإجراء الذي اتخذه الأمين العام في صالح تجنب حدوث أي تأخير في المخطط العام. |
Pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. | UN | وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن. |
suite donnée par le Conseil | UN | الإجراء الذي اتخذه المجلس |
décision prise par le Conseil économique et social | UN | الإجراء الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Deuxième partie : mesures prises par la Conférence des Parties à sa quatrième session | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة |
Deuxième partie : mesures prises par la Conférence des Parties à sa quatrième session | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة |
DEUXIÈME PARTIE : mesures prises par LA CONFÉRENCE DES PARTIES À SA CINQUIÈME SESSION | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Deuxième partie : mesures prises par la Conférence des Parties à sa cinquième session | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Deuxième partie : mesures prises par la Conférence des Parties à sa quatrième session | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة |
D'autres réunions ont eu lieu à la suite des mesures prises par le Centre en vue de l'exécution des programmes d'action sousrégionaux (PASR) en Asie occidentale et en Afrique du Nord. | UN | كما عُقدت اجتماعات أخرى عقب الإجراء الذي اتخذه المركز لتنفيذ خطط العمل دون الإقليمية المتعلقة بغربي آسيا وشمال أفريقيا. |
Deuxième partie: mesures prises par la Conférence des Parties | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه |
Deuxième partie: mesures prises par la Conférence des Parties | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع |
Deuxième partie : décisions prises par la Conférence des Parties à sa troisième session | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة |
Le présent rapport est à replacer dans le contexte des décisions prises par le Conseil de sécurité en ce qui concerne les deux missions politiques spéciales dont les mandats ont été renouvelés en 2004. | UN | يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن بعثتين سياسيتين خاصتين جُددت ولايتيهما خلال عام 2004. |
Pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. | UN | وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن. |
Pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre X, section E. | UN | وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10 من جدول الأعمال، انظر الفصل العاشر، الفرع هاء. |
Pour connaître la suite donnée par le Conseil au titre du point 2 de l'ordre du jour, voir paragraphe 24 de la section A du chapitre IX. | UN | 32 - وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 2 من جدول الأعمال، انظر الفصل التاسع، الفرع ألف، الفقرة 24. |
Certes, la mesure prise par le Ministre de la justice n'était pas pleinement conforme à la loi, mais elle allait dans le sens des intérêts de la société. | UN | وأكد أن الإجراء الذي اتخذه وزير العدل لا يتماشى تماماً مع القانون غير أنه يخدم مصالح المجتمع. |
dispositions prises par la Conférence | UN | الإجراء الذي اتخذه المؤتمر |
Subsidiairement, le tribunal des faillites a estimé que l'action intentée en l'occurrence par les représentants étrangers se fondait sur un bien incorporel situé aux États-Unis, dont pouvait découler une compétence in rem. | UN | وبدلاً من ذلك، رأت محكمة الإفلاس أنَّ سبب الإجراء الذي اتخذه الممثلون الأجانب في هذه القضية هو وجود أصول غير ملموسة في الولايات المتحدة، ومن ثم يحتمل أن تكون مصدراً لولاية قضائية عينية. |