ويكيبيديا

    "الإحاطة الإعلامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réunion d'information
        
    • presse
        
    • de réunion
        
    • réunion du Mouvement
        
    • son exposé
        
    • séance d'information
        
    • réunions d'information
        
    • exposés
        
    • organisées
        
    • information à l'
        
    Les délégations peuvent suivre la réunion d'information au Studio 4 situé au premier sous-sol. UN وبوسع الوفود مشاهدة الإحاطة الإعلامية في الاستوديو رقم 4 الواقع في القبو الأول.
    Un résumé détaillé de la réunion d'information quotidienne est affiché sur le Web en début d'après-midi. UN ويُعرض ملخص مفصل لجلسة الإحاطة الإعلامية اليومية على الشبكة في بداية فترة ما بعد الظهر.
    Les points de presse et la couverture des journées de dialogue seront disponibles en anglais et en portugais. UN وستكون جلسات الإحاطة الإعلامية وتغطية أيام الحوار متوفرة بالإنكليزية والبرتغالية.
    Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion. UN وأود أيضاً أن أشكرها على الإحاطة الإعلامية المفصلة والحافزة للتفكير.
    séance d'information à l'intention des organisations non gouvernementales UN جلسة الإحاطة الإعلامية من أجل المنظمات غير الحكومية
    Cette réunion d'information est organisée par le Département de l'information. UN وهذه الإحاطة الإعلامية من تنظيم إدارة شؤون الإعلام.
    Cette réunion d'information est organisée par le Département de l'information. UN وهذه الإحاطة الإعلامية من تنظيم إدارة شؤون الإعلام.
    Les délégations peuvent suivre la réunion d'information au Studio 4 situé au premier sous-sol. UN ويمكن للوفود متابعة الإحاطة الإعلامية في الاستوديو 4 بالطابق السفلي الأول.
    La prochaine réunion d'information aura lieu en janvier. UN وستُعقد الإحاطة الإعلامية القادمة في كانون الثاني/يناير 2005.
    Les délégations peuvent suivre la réunion d'information au Studio 4 situé au premier sous-sol. UN وبوسع الوفود مشاهدة الإحاطة الإعلامية في الاستوديو رقم 4 الواقع في الطابق السفلي الأول.
    Les relations étaient très bonnes aussi avec les médias, grâce aux points de presse organisés tous les jeudis. UN كما أن العلاقة مع وسائل الإعلام جيدة جداً بفضل جلسات الإحاطة الإعلامية المنتظمة التي تُعقد كل خميس.
    Le Service d'information des Nations Unies à Vienne renforcera ses liens avec les journalistes en poste dans cette ville en leur offrant des services plus fiables et en augmentant le nombre de points de presse périodiques. UN وستواصل دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف زيادة عدد مراسليها المقيمين في فيينا لتزويدهم بخدمات موثوقة، وزيادة عدد جلسات الإحاطة الإعلامية التي تعقدها لفائدتهم.
    Cette conférence de presse est diffusée en direct par un système interne de télévision en circuit fermé, par une chaîne de télévision par câble de la région de New York et sur le Web. UN ويتم بث جلسات الإحاطة الإعلامية مباشرة على الهواء في التلفزيون الداخلي، وذلك عبر قناة تليفزيونية على الكابل المحلي في منطقة نيويورك وعلى الشبكة الإلكترونية.
    Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Dans son exposé, la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive chargée d'ONU-Femmes a déclaré que les femmes et les filles étaient exposées à un niveau encore plus élevé de violence et de criminalité, notamment à des violences sexuelles et sexistes. UN وقالت وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، في الإحاطة الإعلامية التي قدمتها، إن النساء والفتيات يتعرضن لمستويات عالية من العنف الجنسي، لا سيما العنف الجنسي والجريمة.
    Par ailleurs, la séance d'information sur la situation en Iraq aurait dû être programmée au titre du point relatif à la sécurité du personnel. UN وفضلا عن ذلك، فإن جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الحالة في العراق كان ينبغي تنظيمها في إطار البند المتعلق بأمن الموظفين.
    Ils ont d’ailleurs fait savoir qu’ils étaient disposés à fournir l’appui voulu en diffusant les directives auprès des administrateurs concernés, au Siège et dans les bureaux extérieurs, en organisant des réunions d’information et en assurant une formation.Tableau 1 UN وقد أعلنت تلك المؤسسات أنها مستعدة ﻷن تقدم لهما الدعم اللازم بأن تعمم المبادئ التوجيهية على المسؤولين المعنيين، في كل من المقر والميدان، وأن تقدم اﻹحاطة اﻹعلامية والتدريب المناسبين. الجدول ١
    M. John Martin du Département de la santé et du développement durable de l’OMS et M. John Langmore, Directeur de la Division des politiques sociales et du dévelop-pement social du DAES, feront des exposés. UN ويقدم اﻹحاطة اﻹعلامية الدكتور جون مارتن التابع ﻹدارة الصحة في التنمية المستدامة، منظمة الصحة العالمية، والسيد جون لانغمور، مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a participé régulièrement aussi aux réunions mensuelles d'information des ONG organisées par le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وشاركت أيضاً بانتظام في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي أجراها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع المنظمات غير الحكومية.
    Le texte des réunions d'information quotidiennes et des flashes d'information à l'intention de la presse y sont également disponibles. UN ويمكن أيضا الحصول على عمليات اﻹحاطة اﻹعلامية اليومية وأهم اﻷنباء اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد