Notre système de soin de santé prend aussi en compte les besoins spéciaux des femmes. | UN | ونظام الرعاية الصحية في بلدنا يأخذ أيضا في الحسبان الإحتياجات الخاصة للمرأة. |
Éducation spéciale et protection des élèves ayant des besoins particuliers | UN | في مجال التربية الخاصة ورعاية الطلبة ذوي الإحتياجات الخاصة |
Les besoins en développement de la région sont vastes et divers, et ils nécessitent l'attention et l'engagement constants de la communauté internationale. | UN | وإن الإحتياجات الإنمائية للمنطقة كبيرة ومتنوعة، وهي تتطلب المشاركة المتواصلة من المجتمع الدولي. |
Cela pourrait aller des besoins en matière d'information aux projets d'investissement en passant par la formation et les évaluations. | UN | وتتراوح هذه الإحتياجات من احتياجات للمعلومات، والتدريب، والتقييم إلى المشروعات الاستثمارية. |
Et comme pour nous, leurs rêves, plus que l'oxygène, sont le plus fondamental de tous les besoins humains. | Open Subtitles | مساوون لنا و أحلامهم أكثر أهمية من الهواء نفسة أنة أكثر الإحتياجات الإنسانية الضرورية |
Mon cousin a des besoins spéciaux. | Open Subtitles | ابن عمي من ذوي الإحتياجات الخاصة كان يُمثل ذلك عبئاً على والديه |
Le Pape veut combler tous vos besoins, les plus raisonnables et les moins raisonnables. | Open Subtitles | البابا يريد تنفيذ كل إحتياجاتكِ الإحتياجات الأكثر عقلانية وأيضاً التي تفوق كل ما هو معقول |
Père a subvenu aux besoins de toutes ses femmes et enfants, mais il mangeait toujours avec nous, et nous adorait. | Open Subtitles | والدي يعمل ليوفر الإحتياجات اللازمة لكل من زوجاته وأولاده لكن كان يأكل معنا يصلي معنا |
...la croyance que les besoins des personnes sont primordiaux, ce qui implique que les droits de l'homme sont essentiels au développement et à la prospérité. | Open Subtitles | ثقوا أن الإحتياجات الفرديه للناس هى أعظم و أسمى من أهدافهم و يجب أن يكون ذلك هو منطلق هيئات حقوق الإنسان |
Votre profil est un plus, nous voulons offrir une chance aux gens qui ont des besoins spécifiques. | Open Subtitles | ملفك جيد ، ونحن نريد منح فرص لذوي الإحتياجات الخاصة |
J'ai un cousin avec des besoins spéciaux comme Stuart. | Open Subtitles | أنا لديّ ابن عم من ذوي الإحتياجات الخاصة مثل ستيوارت |
Nous avons de l'expérience concernant les enfants qui ont des besoins spéciaux, des problèmes émotionnels ou des troubles comportementaux. | Open Subtitles | لدينا تجربه كبيرة مع الأطفال ذوي الإحتياجات الخاصة و أصحاب المشاكل العاطفيه و المشاكل العصبية السلوكية |
Vous croyez qu'il est question de besoins ? | Open Subtitles | هل تعتقدين ، أن أى شيء يتم تليته تحت منظور الإحتياجات ؟ |
Soutenir la famille en favorisant les possibilités d'éducation et d'emploi et en satisfaisant ses besoins essentiels; | UN | - تقوية العائلة بتوفير التعليم والعمل وتلبية الإحتياجات الأساسية؛ |
Les besoins spéciaux des pays en développement Parties doivent être pris en considération pour déterminer les besoins en matière de technologie et aider à accroître les capacités d'assimilation de la technologie; | UN | وينبغي تناول الإحتياجات الخاصة للأطراف من البلدان النامية لتحديد إحتياجاتها من التكنولودجيا والمساعدة في تعزيز قدراتها لفهم التكنولوجيا؛ |
Les êtres humains, dans la répartition des ressources en eau, typiquement, ne s'intéressent qu'à leurs propres besoins. | UN | وفي حين أن البشر ينحون بصورةٍ نموذجية إلى توزيع إمدادات المياه على أساس الإحتياجات البشرية من المياه وحدها، توفر النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه مجموعة واسعة من الخدمات للبشر دون مقابل. |
Lors des préparatifs de la manifestation des enfants du 7 mai 1999 et lors de cette manifestation, nous avons recensé les besoins suivants des enfants : | UN | فعند الإعداد للفعالية الخاصة بالأطفال وأثناءها في 7 أيار/ مايو 1999، حددنا الإحتياجات التالية للأطفال: |
Il serait souhaitable de le considérer comme un plan initial, qui doit être mis à jour régulièrement et perfectionné au fur et à mesure que les besoins se précisent pendant la mise en œuvre du programme de travail. | UN | وقد إقتُرح أن يعتبر خطة أولية، وأن يتم استكماله بانتظام وأن يخضع للمزيد من التطوير كلما أصبحت الإحتياجات محددة بشكل أفضل مع تنفيذ برنامج العمل. |
Ces engagements prévisionnels sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر تلك الإرتباطات عادة على الإحتياجات الإدارية ذات الطابع المسـتمر وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب الوفاء بها مُهل زمنية طويلة؛ |
Un bon point de départ pour établir cette liste des besoins serait de commencer par les questions qui ne recevaient pas encore toute l'attention qu'elles méritaient [paragraphe 51]. | UN | ويمكن أن تكون نقطة البداية المحتملة لوضع قائمة الإحتياجات تلك، هي النظر في ماهية القضايا التي لا يتم التصدي لها حالياً بالشكل الكافي [الفقرة 51]. |
L'utilisation de ces documents pour conserver des crédits a été limitée aux dépenses réellement prévues. | UN | واستخدام تلك الوثائق لاحتجاز الإعتمادات أصبح قاصرا علي الإحتياجات الحقيقية. |