ويكيبيديا

    "الإدارة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Direction nationale
        
    • l'Administration nationale
        
    • Service national
        
    • la National
        
    • Direction nationale de
        
    • nationales de gestion
        
    • gestion nationale
        
    • gouvernance nationale
        
    • gestion nationaux
        
    • administrations nationales
        
    • l'APENA
        
    • le SERNAM
        
    Il avait également fait partie de la Direction nationale et régionale du Front populaire du parti politique d'opposition jusqu'en 1988, où il avait dû s'exiler. UN وكان أيضاً عضواً في الإدارة الوطنية والإقليمية للحزب السياسي المعارض، الجبهة الشعبية، حتى رحيله إلى المنفى في عام 1988.
    Dans une première étape, l'assistance sera fournie à la Direction nationale de l'examen des plaintes et à la Direction nationale des services d'aide juridique. UN وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام.
    Une cinquantaine de commissions et de conseils consultatifs soutiennent les activités de l'Administration nationale. UN وهناك نحو 50 لجنة ومجلس استشاري تتمثل مهامها في دعم أنشطة الإدارة الوطنية.
    Activité de l'Administration nationale en faveur des femmes sur le lieu de travail UN الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة الوطنية لتحسين وضع المرأة في أماكن العمل
    Au cours de la période 2006 à 2010, 54 % des bénéficiaires de la formation pour l'emploi offerte par le Service national d'apprentissage (SENA) étaient des femmes. UN وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2010، بلغت نسبة النساء 54 في المائة ممن تلقوا التدريب من أجل العمل الذي تقدمه الإدارة الوطنية للتعلم.
    Ces fonds proviennent de la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis. UN وقد سددت هذا المبلغ الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية.
    En outre, une Direction nationale de défense des droits du peuple afroéquatorien exerce des activités au sein du Bureau du défenseur du peuple. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    Dans ce contexte, la Direction nationale des migrations a ordonné l'expulsion d'étrangers qui se trouvaient dans le pays en situation irrégulière. UN 83 - وقد طردت الإدارة الوطنية للهجرة، في هذا الصدد، الأجانب الذين وجد أنهم يقيمون إقامة غير مشروعة في البلد.
    On a également comparé le rapport hommes/femmes dans la Direction nationale des fédérations au nombre totale de leurs membres. UN وكانت ثمة مقارنة أيضا بين نسبة الرجال إلى النساء في الإدارة الوطنية وتشكيل العضوية الإجمالية للاتحاد.
    Article 3 - Le présent décret sera publié et communiqué à la Direction nationale du Journal officiel et placé dans les archives. UN المادة 3: يعلن هذا المرسوم وينشر ويحال إلى الإدارة الوطنية للسجلات الرسمية ويحفظ ضمن المحفوظات.
    Article 2 : De notifier et de transmettre le présent arrêté à la Direction nationale du Registre officiel, de le publier et de le verser aux archives. UN المادة 2: تبلَّغ هذه التدابير وتنشَر وتحال إلى الإدارة الوطنية للسجل الرسمي وتُودع في محفوظاتها.
    À cet effet, une aide est apportée pour mettre en place la Direction nationale de l'alphabétisation, la stratégie d'alphabétisation des forces de sécurité et le programme à l'intention des formateurs. UN ويشمل ذلك تيسير تطور الإدارة الوطنية لمحو الأمية واستراتيجية محو الأمية لدى القوات الأمنية وبرنامج مدربي محو الأمية.
    Au sein de l'Administration nationale du Liechtenstein, diverses mesures ont été prises au cours de la période considérée pour faire régulièrement progresser l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وقد اتُخذت في نطاق الإدارة الوطنية لليختنشتاين عدة تدابير ترمي إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل بصورة متسقة.
    l'Administration nationale du Liechtenstein peut donc être considérée comme exemplaire en matière d'égalité de salaires entre les femmes et les hommes. UN ولذلك فإنه يمكن القول بأن الإدارة الوطنية في ليختنشتاين تعتبر مثالية فيما يتعلق بالمساواة في الأجور بين المرأة والرجل.
    l'Administration nationale fournit l'infrastructure et prend à sa charge le déficit annuel d'exploitation. UN وتوفر الإدارة الوطنية الهياكل الأساسية اللازمة كما تغطي العجز التشغيلي السنوي.
    Le Service national de la femme entend pérenniser les initiatives les plus probantes en les rattachant à des enchaînements productifs. UN وتهدف الإدارة الوطنية لشؤون المرأة إلى الحفاظ على استمرارية المبادرات الأكثر نجاحا بربطها بالعجلة الإنتاجية.
    La recommandation de 1999 du Service national de santé maternelle aux professionnels de santé est en cours de mise à jour. UN ويجري حالياً تحديث التوصيات التي وجهتها الإدارة الوطنية لصحة الأمومة في عام 1999 إلى العاملين في ميدان الرعاية الصحية.
    Il a en outre pris note des activités menées par le Service national de la femme pour protéger les femmes contre la violence intrafamiliale et combattre le travail des enfants. UN ولاحظت بوتان أيضاً العمل الذي اضطلعت به الإدارة الوطنية لشؤون المرأة من أجل ضمان حماية النساء من العنف المنزلي ومكافحة عمل الأطفال.
    Elle est cofinancée par les gouvernements de la région et par les États-Unis par l'intermédiaire de la National Aeronautics and Space Administration. UN ويشترك في تمويل هذه المبادرة حكومات المنطقة والولايات المتحدة عن طريق الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة.
    Il a fait remarquer que la soumission des stratégies nationales de gestion permettrait de répondre à une préoccupation manifestée par certaines Parties en 2005, ce qui faciliterait le débat sur la question. UN كما ذكر أن تقديم استراتيجيات الإدارة الوطنية من شأنها أن تبدد بعض مشاعر القلق التي أعربت عنها بعض الأطراف في 2005 مما سييسر مناقشة هذه المسألة.
    Ce plan expose clairement la stratégie, les plans et le programme envisagés par le gouvernement pour parvenir à une gestion nationale de l'environnement aussi rationnelle que possible. UN فهي تبين بوضوح ما تتوخاه الحكومة من استراتيجية وخطط وبرنامج من أجل الإدارة الوطنية للبيئة على أنسب وجه.
    Bon nombre d'entre eux ont été des personnalités influentes de la gouvernance nationale, régionale et mondiale et ont assumé des fonctions ministérielles, diplomatiques ou universitaires. UN فقد كان الكثير منهم شخصيات بارزة في الإدارة الوطنية والإقليمية والعالمية، وعملوا وزراء أو دبلوماسيين أو باحثين.
    Informations sur la disponibilité des rapports de gestion nationaux et internationaux UN معلومات تتعلق بتوافر تقارير الإدارة الوطنية والدولية
    L’un des rôles du gouvernement est d’établir à l’intention des administrations nationales du tourisme et du secteur privé des directives visant à prévenir la projection d’une image trompeuse et inopportune. UN ويتمثل أحد أدوار الحكومة في تقديم المبادئ التوجيهية للسياسة العامة الى كل من اﻹدارة الوطنية للسياحة والقطاع الخاص لكفالة عدم وضع صورة مضللة وغير مرغوبة.
    Ses observateurs du Groupe de la réforme pénitentiaire ont effectué, avec le Directeur général adjoint, le Directeur technique de l'APENA et un représentant du PNUD, des visites mensuelles dans chacune des 15 prisons que compte le pays. UN وقام مراقبوها عن وحدة إصلاح نظام العقوبات، مع نائب المدير العام والمدير الفني لسجن اﻹدارة الوطنية وممثل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بزيارات شهرية لكل سجن من سجون هايتي اﻟ ١٥.
    Au début de 1999, le SERNAM distribuera une brochure explicative sur cette Convention dont le texte complet sera publié par la suite. UN وفي هذا الصدد توزع اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة كتيبا يشرح الاتفاقية في أوائل عام ٩٩٩١ ثم تصدر بعد ذلك النص الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد