De ce fait, le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion du Secrétariat a entrepris une opération globale de collecte d'un ensemble type d'informations au sujet des mesures d'amélioration de la gestion à l'Organisation. | UN | وعليه، قام مكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية بجهد متكامل لجمع مجموعة قياسية من المعلومات عن تدابير تحسين الإدارة في المنظمة. |
Il accueille favorablement toutes ces initiatives et invite le Groupe de travail sur la responsabilité en matière de gestion du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et l'Équipe spéciale du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à s'inspirer des travaux déjà menés par les États Membres sur la responsabilité des cadres dans la prévention de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بهذه المبادرات وتشجع الفريق العامل المعني بالمساءلة الإدارية التابع للجنة التنفيذية للسلام والأمن وفرقة العمل التابعة للجنة الشؤون الإنسانية على تحسين الاستفادة من العمل الذي أنجزته الدول الأعضاء سلفا بشأن مساءلة القيادة عن منع الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
Soucieux de donner plus d'effet aux mesures de suivi, la Division des services de contrôle interne et le Service des systèmes intégrés de gestion du FNUAP ont mis au point un instrument qui permet de mieux contrôler l'application des recommandations des audits. | UN | 5 - ولتعزيز متابعة الرقابة، قامت الشعبة وفرع نظم المعلومات الإدارية التابع للصندوق بتنفيذ وتحسين أداة تعقُّب توصيات الرقابة. |
Il accueille favorablement toutes ces initiatives et invite le Groupe de travail sur la responsabilité en matière de gestion du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et l'Équipe spéciale du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à s'inspirer des travaux déjà menés par les États Membres sur la responsabilité des cadres dans la prévention de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بهذه المبادرات وتشجع الفريق العامل المعني بالمساءلة الإدارية التابع للجنة التنفيذية للسلام والأمن وفرقة العمل التابعة للجنة الشؤون الإنسانية على تحسين الاستفادة من العمل الذي أنجزته الدول الأعضاء سلفا بشأن مساءلة القيادة عن منع الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
Le Secrétariat offrira systématiquement une formation à la planification, au contrôle et à l'évaluation des programmes à ses responsables de programme, notamment en collaboration avec la Section des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 99 - تقدم الأمانة العامة لمديري البرامج تدريبا منهجيا في مجال تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها، ولا سيما في مجال التعاون مع قسم المشورة الإدارية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La Section des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a placé sa mission sous le signe de la concertation en y associant, dès le départ, le personnel administratif. | UN | 3 - اتبع قسم المشورة الإدارية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجا تشاوريا في هذا التكليف، كان القصد منه إشراك الموظفين منذ البداية. |
Par ailleurs, le Bureau de la gestion des ressources humaines coopère étroitement avec d'autres bureaux, comme le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion, et veille à ce que le contrôle et la gestion des services consultatifs du Secrétariat soient intégrés et de la plus haute qualité. V. Mise en place d'un mécanisme | UN | إضافة إلى ذلك، يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بالتشاور الوثيق مع مكاتب أخرى، مثل مكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، لكفالة تحقيق التكامل بين خدمات الرصد والخدمات الاستشارية الإدارية في الأمانة العامة وأن تكون هذه الخدمات من أفضل نوعية. |
Avec l'aide de la Section du conseil de gestion du Bureau des services de contrôle interne, la Section des services de publication exécute actuellement un projet qui devrait lui permettre d'améliorer encore ses prestations, de mieux faire connaître à ses clients les avantages des services d'impression et de distribution interne et, en conséquence, d'augmenter le nombre des pages traitées et de réduire leur coût unitaire. | UN | 82 - وبمساعدة قسم الاستشارات الإدارية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينفذ قسم النشر مشروعا يهدف إلى تحسين خدماته بحيث يجعل المستعملين أكثر وعيا بمزايا خدمات الطباعة والتوزيع الداخلية، مما سيزيد من عدد الصفحات المجهزة ويخفض تكاليف الوحدات. |
La Section du conseil de gestion du Bureau des services de contrôle interne a entrepris, en coopération avec le Département de la sûreté et de la sécurité, un projet visant à améliorer les pratiques et méthodes de gestion ainsi que la responsabilisation en ce qui concerne la fonction Investigations dont a été chargé le Service de la sûreté et de la sécurité de ce département à New York. | UN | 84 - واضطلع قسم المشورة الإدارية التابع لمكتب خدمات الرقابة الإدارية بمشروع بالاشتراك مع إدارة السلامة والأمن من أجل تحسين ممارسات وعمليات ومساءلة الإدارة في مهام التحقيق التي تجريها دائرة السلامة والأمن التابعة لها في نيويورك. |
Le Groupe de travail sur la responsabilité en matière de gestion du Comité exécutif pour la paix et la sécurité (CEPS) et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires (CEAH) devraient s'inspirer des travaux déjà menés par les États Membres sur la responsabilité des cadres dans la prévention de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | 10 - ينبغي أن يعمل الفريق العامل المعني بالمساءلة الإدارية التابع للجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية على تحسين الاستفادة من العمل الذي أنجزته الدول الأعضاء بشأن مساءلة القيادة منعا للاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي |
b) De veiller à ce que la Section du contrôle et de l'inspection du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion améliorent leur coopération; | UN | (ب) العمل على تحسين التعاون بين قسم الرصد التابع لمكتب خدمات المراقبة الداخلية ومكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية؛ |
b) De veiller à ce que la Section du contrôle et de l'inspection du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion améliorent leur coopération; | UN | (ب) العمل على تحسين التعاون بين قسم الرصد التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية؛ |
c) Système des rapports de gestion thématiques - Le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion a élaboré un système d'établissement de rapports sur les indicateurs de qualité de la gestion, qui repose sur les données provenant du système intégré de gestion (SIG). | UN | (ج) نظام تقديم التقارير عن البنود الرئيسية فيما يتعلق بالإدارة - وضع مكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية نظاما لمؤشرات الأداء الإداري، باستخدام بيانات مستقاة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
24.5 La responsabilité principale de ce sous-programme est assignée à une équipe de gestion stratégique, appelée Comité de la politique de gestion, composée du Secrétaire général adjoint à la gestion et de trois sous-secrétaires généraux du Département de la gestion, et assistée par le Bureau de la politique de gestion du Département et les Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi. | UN | 24-5 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بفريق السياسات الإدارية الاستراتيجية أو لجنة السياسة الإدارية المؤلفة من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة وثلاثة أمناء عامين مساعدين من إدارة شؤون الإدارة ويساعدها مكتب السياسة الإدارية التابع للإدارة وإدارة مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي. |
24.5 La responsabilité principale de ce sous-programme est assignée à une équipe de gestion stratégique, appelée Comité de la politique de gestion, qui est composée du Secrétaire général adjoint à la gestion et de trois sous-secrétaires généraux du Département de la gestion et assistée par le Bureau de la politique de gestion du Département et les Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi. | UN | 24-5 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بفريق السياسات الإدارية الاستراتيجية أو لجنة السياسة الإدارية المؤلفة من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة وثلاثة أمناء عامين مساعدين في إدارة الشؤون الإدارية ويساعدها مكتب السياسة الإدارية التابع للإدارة وإدارة مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي. |
394. La Section des services d'achats a indiqué que des travaux étaient en cours avec le Service des systèmes intégrés de gestion du FNUAP pour constituer une base de données en ligne (échéance : mai 2010) qui permette d'enregistrer et de suivre les recommandations issues des investigations, tout en préservant le caractère de ces dernières. | UN | 394 - وأفاد قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق بأن العمل جار في فرع نظم المعلومات الإدارية التابع للصندوق بغرض إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت (والتاريخ المستهدف هو أيار/مايو 2010) ستتيح الدخول إلى شبكة الإنترنت وتتبع التوصيات المنبثقة عن التحقيقات، مع المحافظة على سرية التحقيقات في الوقت ذاته. |