Pour ce qui est du suivi des recommandations du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, la Présidente a adopté l'ordonnance administrative no 211 portant création du Groupe spécial contre la violence politique. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة توصيات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، أصدرت رئيسة الجمهورية الأمر الإداري رقم 211 بإنشاء فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف السياسي. |
Pour ce qui est du suivi des recommandations du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, la Présidente a adopté l'ordonnance administrative no 211 portant création du Groupe spécial contre la violence politique. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة توصيات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، أصدرت رئيسة الجمهورية الأمر الإداري رقم 211 بإنشاء فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف السياسي. |
En 2001, la règle administrative no 121 du Ministère de la réforme agraire a réservé 30 % des fonds de la PRONAF aux femmes rurales. | UN | وفي عام 2001، خصصت وزارة الإصلاح الزراعي، من خلال القرار الإداري رقم 121، للمرأة الريفية 30 في المائة من أموال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية. |
Décision du tribunal administratif no 140 du 6 avril 1995; | UN | - قرار محكمة القضاء الإداري رقم 140 تاريخ 7 نيسان/أبريل 1995؛ |
La Banque de Tanzanie a publié le 30 juin 2000 la circulaire administrative no 8 sur la lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | أصدر مصرف تنزانيا في 30 حزيران/يونيه 2000 التعميم الإداري رقم 8 بشأن مكافحة غسل الأموال. |
13. La loi administrative no 3 du 26 mai 1995 comprend, entre autres, NRP 7, qui classe les substances dangereuses en neuf catégories, conformément aux | UN | 13 - القانون الإداري رقم 3 المؤرخ 26 أيار/مايو 1995. |
Elle prévoit également l'adoption de mesures de sécurité. 8. La loi administrative no 204 du 26 mai 1997 porte approbation des directives supplémentaires relatives à la | UN | 9 - القانون الإداري رقم 204 المؤرخ 26 أيار/مايو 1997، الذي يقر التعليمات التكميلية لأنظمة نقل المواد الخطرة بالطريق البري والسكك الحديدية. |
Comme le surarbitre Parker le dit dans la Décision administrative no V : | UN | وكما أفاد Umpire Parker في القرار الإداري رقم خمسة: |
La Directive administrative no 121 du 22 mai 2001 disposait qu'un minimum de 30 % des ressources du Programme national d'aide à l'agriculture familiale (PRONAF) devrait à titre préférentiel aller à des agricultrices. | UN | ونص القرار الإداري رقم 121 في 22 أيار/مايو 2001 على أنه ينبغي أن يخصص على نحو تفضيلي للعاملات الزراعيات 30 في المائة على الأقل من موارد البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية. |
La MINUK a publié la directive administrative no 2009/1, portant application du règlement no 2006/12 de la MINUK sur la création du Groupe consultatif sur les droits de l'homme. | UN | 44 - وأصدرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو التوجيه الإداري رقم 2009/1 من أجل تنفيذ القاعدة التنظيمية رقم 2006/12 بشأن إنشاء فريق استشاري لحقوق الإنسان. |
Instruction administrative no 31 | UN | التوجيه الإداري رقم 31 |
Instruction administrative no 31 | UN | التوجيه الإداري رقم 31 |
39. Dans le cadre de la deuxième phase du cadre de gestion des ressources humaines, le Directeur général, par l'instruction administrative no 15 du 26 juillet 2002, a introduit un nouveau système simplifié d'évaluation du comportement professionnel. | UN | 39- كجزء من المرحلة الثانية من الإطار الإداري للموارد البشرية، استحدث المدير العام، من خلال الأمر الإداري رقم 15 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002، نظاما جديدا ومبسطا لتقييم الأداء. |
6. La loi administrative no 22 du 19 janvier 2001 porte approbation des directives relatives à l'inspection du transport routier de produits dangereux au sein du MERCOSUR. | UN | 6 - القانون الإداري رقم 22 المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2001، وهو يقر تعليمات التفتيش المتعلقة بالمنتجات الخطرة المنقولة برا داخل نطاق السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
8. La loi administrative no 349 du 10 juin 2002 porte approbation des directives relatives à l'inspection du transport routier de substances dangereuses au Brésil. | UN | 8 - القانون الإداري رقم 349 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2002، وهو يقر تعليمات التفتيش المتعلقة بالنقل البري للمواد الخطرة في البرازيل. |
14. La loi administrative no 204 du 26 mai 1997 porte approbation des directives supplémentaires relatives à la réglementation du transport routier et ferroviaire des substances dangereuses. | UN | 14 - القانون الإداري رقم 204 المؤرخ 26 أيار/مايو 1997، وهو يقر التعليمات التكميلية لأنظمة نقل المواد الخطرة برا وبالسكك الحديدية. |
4. La loi administrative no 329 du 2 septembre 1985 interdit la vente, l'utilisation et la distribution de pesticides organiques au chlorate destinés à l'agriculture et à l'élevage. | UN | 4 - القانون الإداري رقم 329، المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 1985 الذي يمنع بيع واستخدام وتوزيع مبيدات الآفات العضوية المصنوعة من الكلورات المخصصة للزراعة والماشية. |
Arrêt du tribunal administratif no 140 du 6 avril 1995; | UN | :: قرار محكمة القضاء الإداري رقم 140/م تاريخ 6 نيسان/أبريل 1995. |
Cette équipe complète l'équipe 211 (équipe spéciale contre la violence politique) créée par le décret administratif no 211, s.2007. | UN | وفرقة العمل هذه تكمل فرقة العمل 211، أو فرقة العمل لمكافحة العنف السياسي، التي أُنشئت بموجب الأمر الإداري رقم 211 لعام 2007. |
D'aucuns pensent que l'arrêté administratif no 1998-3 a été émis par la Commission à l'instigation des groupes de pression des sociétés minières. | UN | ومن المعتقد أن التوجيه الإداري الصادر عن اللجنة وهو الأمر الإداري رقم 1998-3 " ، صدر بفعل تأثير جماعات الضغط في مجال التعدين. |
arrêté no 2363 du 16 juin 2000 | UN | - الأمر الإداري رقم 2363 بتاريخ 16 حزيران/يونيه 2000 |