ويكيبيديا

    "الإدراج في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'inscription sur la
        
    • l'inscription à
        
    • l'inscription sur la
        
    • justifiant l'application de la
        
    • de désignation
        
    • d'inscription et de
        
    • d'inscription sur les
        
    • d'inscription à
        
    • l'inscription sur une
        
    • inscriptions
        
    • inscrite sur
        
    • à l'inscription sur
        
    • inclusion dans
        
    • donc prise en
        
    • les envisager dans
        
    En l'espèce, les auteurs ont fait valoir que la proposition d'inscription sur la liste faite par l'État partie était prématurée et injustifiée. UN وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر.
    En l'espèce, les auteurs ont fait valoir que la proposition d'inscription sur la liste faite par l'État partie était prématurée et injustifiée. UN وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر.
    Base de l'inscription à l'annexe III UN صحة الإنسان أساس الإدراج في المرفق الثالث
    Malgré cela, ni le Comité, ni les États Membres n'ont hésité à confirmer que l'inscription sur la Liste reste justifiée pour de nombreuses personnes qui y figurent et sur lesquelles le régime des sanctions paraît ne pas avoir d'effets directs. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يتردد كل من اللجنة والأعضاء في التأكيد على أن الإدراج في القائمة ما زال مناسباً للكثير من الأشخاص المدرجين فيها الذين لا يحدث نظام الجزاءات على ما يبدو أي أثر مباشر عليهم.
    2. Raisons justifiant l'application de la procédure PIC UN 2- أسباب الإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    Le Comité révise ses directives, apporte des modifications techniques aux procédures d'inscription sur la liste UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية، وتُدخل تغييرات فنية على إجراءات الإدراج في القوائم.
    Ils diffèrent toutefois s'agissant du délai dans lequel examiner les décisions d'inscription sur la liste. UN وتختلف اللجان من حيث وقت مراجعة قرارات الإدراج في القوائم.
    Il existe d'importantes limites à la capacité de nombreux États Membres de répondre aux propositions d'inscription sur la liste dans un délai de 48 heures. UN وهناك قيود شديدة على قدرة العديد من الدول الأعضاء على الاستجابة لاقتراحات الإدراج في غضون 48 ساعة.
    des demandes d'inscription sur la Liste UN الإجراءات المتبعة في الدانمرك للنظر في طلبات الإدراج في القائمة
    Divers représentants ont déclaré que le produit chimique répondait à l'évidence aux critères requis pour l'inscription à l'Annexe III, certains faisant remarquer que le fait de ne pas inscrire un produit chimique recommandé par le Comité porterait atteinte à ses travaux et à son prestige. UN وقال عدد من الممثلين إن من الواضح أن المادة الكيميائية تفي بمعايير الإدراج في المرفق الثالث، مع إبداء بعضهم لملاحظة مفادها أن من شأن العجز عن إدراج مادة كيميائية أوصت بها لجنة استعراض المواد الكيميائية أن يقوض عمل اللجنة ووضعها.
    Justification de l'inscription à l'Annexe III UN أسس الإدراج في المرفق الثالث
    Justification de l'inscription à l'Annexe III UN أسس الإدراج في المرفق الثالث
    Le premier paragraphe du résumé contient la justification de l'inscription sur la Liste récapitulative eu égard à la résolution la plus récente en vigueur au moment de l'inscription. UN وتبين الفقرة الأولى من الموجز السردي الأساس الذي يستند إليه الإدراج في القائمة وفقا لآخر قرار ينطبق في ذلك الوقت.
    Les inscriptions et les résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la liste sont également modifiés de façon à faire apparaître la date à laquelle la révision a été effectuée. UN كذلك يجري تعديل الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة وذلك لإيضاح التاريخ الذي اكتمل فيه الاستعراض فيما يتعلق بكل اسم على حدة.
    2. Raisons justifiant l'application de la procédure PIC UN 2- أسباب الإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    2. Raisons justifiant l'application de la procédure PIC UN 2 - أسباب الإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    Conseil de sécurité au Comité des sanctions afin que celui-ci désigne d’autres personnes et entités impliquées dans des violations, en lui recommandant les noms de personnes et d’entités satisfaisant aux critères de désignation du fait de leur participation à des activités interdites, UN والكيانات المتورطين في انتهاكات بتوصية اللجنة بإدراج أسماء أفراد وكيانات يتّضح أنهم يستوفون معايير الإدراج في القائمة بسبب ضلوعهم في أنشطة محظورة،
    Qualité de la Liste et procédures d'inscription et de radiation de la Liste UN جودة القائمة وعملية الإدراج في القائمة والرفع منها
    Aux fins d'inscription sur les listes, ces menaces doivent être crédibles et les conséquences plausibles. UN وتحقيقاً لأغراض الإدراج في القائمة، من الضروري أن تكون هذه التهديدات ذات مصداقية والعواقب مقبولة.
    Il a également entériné les conclusions du Comité provisoire d'étude des produits chimiques disant que les deux notifications que le Chili et la Communauté européenne avaient envoyées auparavant remplissaient tous les critères d'inscription à l'annexe III. UN وصادقت اللجنة كذلك على استنتاج اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بأن إخطارين سابقين وردا من شيلي والجماعة الأوروبية قد أوفيا بجميع معايير الإدراج في المرفق الثاني.
    En premier lieu, la caractérisation indique les éléments de preuve nécessaires pour un exposé des faits qui peut aboutir à l'inscription sur une liste. UN فأولا، يشير الوصف إلى الدليل المطلوب لبيان الحالة الذي يمكن أن يقود إلى الإدراج في القوائم.
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    69. Le 28 avril 1999, le Gouvernement soudanais a déposé une plainte concernant l'accréditation de Christian Solidarity International (CSI), organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste. UN 69- قدمت حكومة السودان في 28 نيسان/أبريل 1999 شكوى فيما يخص اعتماد حركة التضامن المسيحي الدولية، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز الإدراج في القائمة لدى المجلس.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique avait conclu qu'aucune de ces techniques n'avait encore prouvé que son inclusion dans la liste serait justifiée. UN وخلص الفريق إلى أنه لم تثبت أي من هذه التكنولوجيات بعد قدرتها لكي تستحق الإدراج في القائمة.
    En ce qui concerne la question soulevée par le CCASIP et les organismes des Nations Unies à propos d'USAID, la Commission a été informée que cette organisation répondait désormais aux critères établis et serait donc prise en considération lors des prochaines études sur les équivalences de classe avec l'Administration fédérale des États-Unis. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها اﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، أحيطت لجنة الخدمة المدنية الدولية علما بأن وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تفي حاليا بمعايير اﻹدراج في معادلات الرتب ويمكن إدراجها في أي معادلات للرتب تجرى في المستقبل مع الخدمة الميدانية الاتحادية بالولايات المتحدة.
    En ce qui concerne l'aide ou l'assistance et le complot, certaines délégations ont souligné qu'une formule acceptable pour tous devrait être trouvée avant de les envisager dans le Statut. UN وبخصوص العون والتمهيد والتآمر، شددت بعض الوفود على أنه يجب التوصل إلى صيغة مقبولة لدى الجميع قبل اﻹدراج في النظام اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد