ويكيبيديا

    "الإرهاب عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le terrorisme sur
        
    • du terrorisme par
        
    • le terrorisme en
        
    • le terrorisme concernant
        
    • le terrorisme les
        
    • le terrorisme de
        
    • du terrorisme au
        
    • le terrorisme par
        
    • le terrorisme se
        
    < < Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction l'exposé du Président du Comité contre le terrorisme sur les travaux du Comité. UN ' ' يرحب مجلس الأمن بالإحاطة التي قدمها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب عن أعمالها.
    Rapport de la Direction exécutive au Comité contre le terrorisme sur les activités menées et les résultats obtenus entre 2008 et 2010, et recommandations concernant les activités futures UN تقرير المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن أنشطة وإنجازات المديرية التنفيذية في الفترة من عام 2008 إلى 2010 وعن التوصيات المتعلقة بالأنشطة المقبلة
    Une autre priorité doit consister à lutter contre la corruption et le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme par la criminalité organisée. UN ويجب أن تولى الأولوية كذلك للتصدي للفساد وغسل الأموال، ولتمويل الإرهاب عن طريق عائدات الجريمة المنظمة.
    Il demande également une implication renforcée des États Membres dans les travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en augmentant les possibilités de concertation entre l'Équipe spéciale et les États Membres. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى تعزيز مشاركة الدول الأعضاء في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق زيادة فرص الأنشطة التفاعلية بين فرقة العمل والدول الأعضاء.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité contre le terrorisme concernant la revitalisation du Comité, que celui-ci a approuvé le 19 février 2004 (voir annexe). UN أرفق تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن تنشيط أعمالها الذي اعتمدته اللجنة في 19 شباط/فبراير 2004 (انظر المرفق).
    La Mission permanente de la République socialiste du Viet Nam auprès des Nations Unies saisit cette occasion de renouveler au Comité contre le terrorisme les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية فييت نام الاشتراكية هذه الفرصة لتعرب مجددا للجنة مكافحة الإرهاب عن فائق احترامها.
    Seule une approche cohérente et coordonnée permettra à la lutte que la communauté internationale mène contre le terrorisme de produire des résultats efficaces. UN ولن تسفر معركة المجتمع الدولي ضد الإرهاب عن نتائج فعالة إلا من خلال اتباع نهج متسق ومنسق.
    En outre, pour prévenir le financement du terrorisme au moyen d'avoirs financiers, l'article 7 de la loi No 367/2000 sur le blanchiment de l'argent impose le devoir de signaler toute transaction commerciale inhabituelle. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن بصفة خاصة منع استخدام الأصول المالية لتمويل الإرهاب عن طريق اشتراط الإبلاغ عن الصفقات التجارية غير العادية المنصوص عليه في المادة 7 من قانون غسل الأموال رقم 367/2000.
    L'expérience a montré que l'on ne peut éliminer le terrorisme par la seule force militaire. UN وقد دلّت التجربة على أنه لا يمكن معالجة الإرهاب عن طريق القوة العسكرية وحدها.
    :: Rapports au Comité contre le terrorisme sur les domaines de coopération et de coordination avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales (15) UN :: تقديم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن جوانب التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (15)
    :: Rapports au Comité contre le terrorisme sur les domaines de coopération et de coordination avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales (2) UN :: تقديم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن جوانب التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (2)
    La Nouvelle-Zélande continue aussi d'appuyer la campagne internationale contre le terrorisme sur le plan militaire et politique et dans le domaine des renseignements. UN وتواصل أيضا نيوزيلندا المساهمة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب عن طريق تقديم الدعم العسكري والسياسي والدعم بالمعلومات.
    Par ailleurs, 14 États doivent renforcer leur législation et leurs moyens de lutte du financement du terrorisme par le biais d'organisations caritatives, et 13 doivent renforcer leur réglementation applicable aux systèmes informels de transferts de fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أن تقوم 14 دولة بتحسين تشريعاتها وقدراتها لمنع تمويل الإرهاب عن طريق المنظمات الخيرية، ويلزم أن تعمل 13 دولة على تحسين أنظمتها المتعلقة بنظم التحويلات البديلة.
    La plupart des États doivent également renforcer leur législation et leurs capacités de prévenir le financement du terrorisme par le biais d'organisations caritatives. UN كما أن معظم الدول بحاجة إلى تحسين تشريعاتها وقدراتها من أجل منع تمويل الإرهاب عن طريق المؤسسات الخيرية.
    Ainsi, tant l'Argentine que le Paraguay ont mentionné la < < zone trifrontalière > > , qu'ils ont jugée vulnérable dans l'optique du financement du terrorisme par les bénéfices de trafics illicites. UN فعلى سبيل المثال، أشارت الأرجنتين وباراغواي إلى منطقة الحدود المشتركة بين البرازيل والأرجنتين وباراغواي التي تواجه على نحو خاص خطر تمويل الإرهاب عن طريق الإيرادات المتأتية من الاتجار غير المشروع.
    De la même manière, nous devons tout mettre en œuvre pour réussir notre croisade contre le terrorisme en nous attelant, entre autres, à l'adoption d'une convention globale y relative. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نفعل كل ما بوسعنا للنجاح في حملتنا ضد الإرهاب عن طريق عدة أمور من بينها السعي إلى اعتماد اتفاقية عالمية بشأن هذا الموضوع.
    Face à ce fléau hideux, nos pays ont l'obligation de se mobiliser et de constituer un front commun pour < < terroriser > > le terrorisme en l'étouffant dans ses derniers retranchements et repères. UN ولمواجهة هذه الآفة الرهيبة، يجب على بلداننا أن تحشد قواها وأن تشكل جبهة مشتركة لترهيب الإرهاب عن طريق خنقه أينما وجد.
    De lutter contre le terrorisme en prévenant, en déjouant et en réprimant les activités terroristes, et d'en atténuer les conséquences; UN مكافحة الإرهاب عن طريق منع الأنشطة الإرهابية وكشفها والحيلولة دون حدوثها والتخفيف من آثارها إلى أدنى حد؛
    Rapport du Gouvernement de Maurice au Comité contre le terrorisme concernant l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité UN ضميمة تقرير حكومة موريشيوس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    Rapport adressé au Comité contre le terrorisme concernant la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité UN تقرير مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)
    La Mission permanente de la République argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour réitérer au Comité contre le terrorisme les assurances de sa haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب للجنة مكافحة الإرهاب عن فائق تقديرها.
    Certains intervenants ont souligné qu'une telle définition était nécessaire pour différencier le terrorisme de la lutte légitime des peuples contre l'occupation étrangère afin d'obtenir le droit à l'autodétermination. UN وشدّد بعض المتكلمين على الحاجة إلى تعريف من أجل تمييز الإرهاب عن الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال الأجنبي من أجل اكتساب حقها في تقرير المصير.
    - Nouer le contact avec le secteur privé pour sensibiliser les donateurs et les organismes caritatifs à la menace du financement du terrorisme au moyen des fonds charitables et sur la méthodologie permettant de lutter contre ce phénomène et d'encourager les autorités de surveillance à examiner à la loupe les organisations actives pour contribuer à protéger le secteur et à conserver la confiance des donateurs; UN - توسيع العمل بالتنسيق مع القطاع الخاص من أجل توعية المتبرعين حول خطورة تمويل الإرهاب عن طريق تبرعات خيرية وتزويدهم بالوسائل اللازمة لمحاربته وفي نفس الوقت تشجيع هذا القطاع على من المنظمات من أجل حماية وحدته وضمان سرية المتبرعين.
    - Lutte contre le terrorisme par la prévention, la détection et la répression des actes terroristes et l'atténuation de leurs effets; UN - مكافحة الإرهاب عن طريق منع وكشف ووقف الأنشطة الإرهابية والحد من آثارها؛
    Le Comité contre le terrorisme se félicite de l'appui qu'il a reçu des États Membres, du Secrétariat de l'ONU et des organisations internationales, régionales et sous-régionales, et il accueille avec satisfaction l'assistance reçue de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وعن تقديرها للمساعدة التي تتلقاها من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد