du Conseil de l'Europe sur les concepts d'< < apologie du terrorisme > > et d'< < incitation au terrorisme > > | UN | استبيان مجلس أوروبا بشأن مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " |
:: Étude des notions d'< < apologie du terrorisme > > et d'< < incitation au terrorisme > > ; | UN | :: دراسة مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " ؛ |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a pour mandat d'examiner les aspects de politique pénale et de justice pénale du terrorisme et travaille en étroite collaboration avec le CCT et sa direction exécutive. | UN | 164 - كلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعالجة ما ينطوي عليه الإرهاب من سياسة جنائية وعدالة جنائية؛ وهو يعمل في تنسيق وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب و المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
L'élaboration des projets de loi sur la < < lutte contre le terrorisme > > et la < < lutte contre le blanchiment de l'argent et de financement du terrorisme > > a été menée à bien. | UN | تم وضع مشروعي قانونين لـ ' مكافحة الإرهاب`` و ' ' مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب``. |
Sur les 534 arrestations opérées jusqu'au 20 janvier 2004, 93 ont été suivies d'une inculpation en vertu de la loi sur le terrorisme et 76 d'une inculpation d'autres chefs. | UN | وحتى العشرين من كانون الثاني/يناير 2004، كان هناك ما مجموعه 534 معتقلا. ومن هؤلاء هناك 93 شخصا اتهموا بمخالفة أحكام قانون مكافحة الإرهاب و 76 شخصا آخر اتهموا بجرائم أخرى. |
Victimes du terrorisme et < < causes profondes > > du terrorisme | UN | ضحايا الإرهاب و " الأسباب الجذرية " للإرهاب |
Tout d'abord sur la question du terrorisme et de la < < guerre contre le terrorisme > > | UN | أولا - بشأن مسألة الإرهاب و " الحرب على الإرهاب " |
- Mettre en place un système d'information unifié et constituer une base de données sur la répression du financement du terrorisme et du blanchiment d'argent; | UN | - إقامة نظام إبلاغ موحد وتشغيل قاعدة بيانات في مجال مكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " الأموال؛ |
Bureau du contrôle de la répression du financement du terrorisme et du blanchiment d'argent (organisation et analyse) | UN | شعبة مراقبة عمليات مكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " الأموال (تنظيمية وتحليلية) |
Il convient donc d'évoquer ici le rôle majeur que jouent les tribunaux et les instances chargées de la sécurité nationale dans la lutte contre le financement du terrorisme et les actes de terrorisme en général. | UN | ولذا فإنه من المهم هنا ذكر الدور الذي تضطلع به المحاكم وأجهزة الأمن الوطني في مكافحة تمويل الإرهاب و/أو الأعمال الإرهابية عامة. |
Ses dispositions reposent sur les normes et principes reconnus par la communauté internationale visant à prévenir l'utilisation du système financier pour le financement du terrorisme et le blanchiment de fonds acquis de manière criminelle. | UN | وتستند أحكام مشروع القانون إلى المعايير والمبادئ الدولية المعمول بها فيما يتعلق بمنع استخدام الأنظمة المالية لأغراض تمويل الإرهاب و " غسل " العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية. |
- Transmettre les informations voulues aux organes chargés de l'application des lois en fonction de leurs compétences lorsque des éléments de preuve suffisants indiquent que des opérations portant sur des avoirs financiers ou d'autres biens sont liées au financement du terrorisme et au blanchiment de fonds provenant d'activités criminelles; | UN | - توجيه المعلومات اللازمة إلى أجهزة إنفاذ القانون، كل في مجال اختصاصه، لدى توافر أسانيد كافية تدل على أن المعاملات التي تنطوي على أصول نقدية أو غير نقدية مرتبطة بتمويل الإرهاب و " غسل " الأموال المتأتية بطرق إجرامية؛ |
- Conformément aux accords internationaux auxquels la République kirghize est partie, coopérer et échanger des informations avec les services compétents des organes nationaux des autres pays chargés de la répression du financement du terrorisme et du blanchiment d'argent et représenter la République kirghize dans ce domaine auprès des organisations internationales. | UN | - التعاون وتبادل المعلومات، بموجب الاتفاقات الدولية التي أبرمتها جمهورية قيرغيزستان، مع شعب الهيئات الحكومية الأجنبية المختصة بمكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " الأموال، فضلا عن تمثيل جمهورية قيرغيزستان في المنظمات الدولية العاملة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " الأموال. |
- La loi du 12 août 2003 portant 1) répression du terrorisme et de son financement et 2) approbation de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, ouverte à la signature à New York en date du 10 janvier 2000; | UN | - قانون 12 آب/أغسطس 2003 المتعلق بـ (1) قمع الإرهاب وتمويل الإرهاب و (2) والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، المفتوحة للتوقيع في نيويورك منذ 10 كانون الثاني/يناير 2000؛ |
- La réponse du Ministère de la justice du 23 septembre 2003 au questionnaire du Conseil de l'Europe sur les concepts d'< < apologie du terrorisme > > et d'< < incitation au terrorisme > > . | UN | - رد وزارة العدل المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2003 على استبيان مجلس أوروبا بشأن مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " . |
Comme il a déjà été indiqué, le financement du terrorisme et/ou d'actes de terrorisme de manière générale est mentionné aux articles 263 (Associations de malfaiteurs), 282 (Organisations illicites) et 283 (Associations secrètes), ainsi qu'aux articles 349 et 350 du Code pénal, qui ont trait aux atteintes à la sécurité des personnes. | UN | وكما ذكر سابقا، فقد أشير إلى تمويل الإرهاب و/أو الأعمال الإرهابية بصفة عامة في المواد 263 (العصابات الإجرامية)، و 282 (المنظمات غير المشروعة)، و 283 (التنظيمات السرية)، وكذلك في المادتين 349 و 350 من قانون العقوبات اللتين تتناولان الجرائم المرتكبة ضد أمن المواطنين. |
L'élaboration de projets de loi sur la < < lutte contre le terrorisme > > et la < < lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme > > a été menée à bien. | UN | 6 - وتم وضع مشاريع لقوانين بشأن ' ' مكافحة الإرهاب`` و ' ' مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب``. |
Au Turkménistan, les pressions exercées sur les organisations religieuses et les discriminations à l'encontre des minorités sont inacceptables. Dans le Caucase, les pertes humaines infligées par le terrorisme et le conflit civil en Tchétchénie et en Ingouchie sont effroyables. | UN | ففي تركمانستان تمارس ضغوط غير مقبولة على الهيئات الدينية كما يمارس التمييز ضد الأقليات، وفي القوقاز تجري أحداث مفزعة منها الخسائر في الأرواح البشرية نتيجة الإرهاب و الصراعات المدنية في الشيشان وفي أنغوشيا. |
Un pays a mis sur pied des programmes intitulés < < The Way to Peace and the Strategy against Terrorism > > (voie à suivre pour la paix et stratégie de lutte contre le terrorisme) et < < Democratic Security and Human Rights > > (sécurité démocratique et droits de l'homme), qui ont débouché sur des réformes constitutionnelles conçues pour s'attaquer aux causes profondes des problèmes. | UN | وأنشأت إحدى الدول برامج بعنوان " الطريق إلى السلام واستراتيجية مكافحة الإرهاب " و " الأمن الديمقراطي وحقوق الإنسان " ، والتي أسفرت عن إصلاحات دستورية تهدف إلى معالجة المشاكل ذات الصلة من جذورها. |
Le régime syrien tente de cacher ses violations des droits de l'homme, du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire sous couvert de ce qu'il nomme la guerre contre le terrorisme et le takfirisme. Nul n'ignore au sein de la communauté internationale que la seule source du terrorisme est le régime syrien lui-même. | UN | يحاول النظام السوري إخفاء انتهاكه لحقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان الدولي والقـانون الدولي الإنساني خلف ما يسميه " الحرب ضد الإرهاب " و " الفكر التكفيري " بينما لم يكن الأمر خافياً على المجتمع الدولي أن مصدر الإرهاب الأول والأخير في سوريا هو النظام السوري نفسه. |
Dans l'ensemble, le projet de loi a pour objet de défendre les droits et intérêts légitimes des citoyens, de la société et de l'État, ainsi que l'intégrité du système financier du Kirghizistan contre des atteintes criminelles par la création d'un mécanisme juridique permettant de réprimer le terrorisme et le blanchiment de fonds acquis de manière criminelle. | UN | ويهدف مشروع القانون بشكل عام إلى حماية حقوق المواطنين والمجتمع والحكومة وتأمين مصالحهم المشروعة، وإلى تبرئة النظام المالي لجمهورية قيرغيزستان من التعديات الإجرامية، من خلال إنشاء آلية قانونية لمكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية. |