ويكيبيديا

    "الإستئناف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appel
        
    • procès
        
    Je sais que c'est difficile à croire mais le juge a accordé mon appel. Open Subtitles أعلمُ أنه من الصعب تصديق ذلك، لكن القاضي وافق على الإستئناف
    Il est sorti il y a deux semaines, la cour d'appel a annulé sa condamnation pour vice de procédure. Open Subtitles مكتوب هنا أنّه خرج قبل أسبوعين عندما اسقطت إدانته من قبل محكمة الإستئناف لأسباب إجرائية
    Ça l'a peut-être rendu nerveux d'entendre le mot "appel"... il a pensé qu'il devait venir vous protéger, être votre sauveteur. Open Subtitles ربما غضب عندما سمع عن الإستئناف أراد أن يأتي و يظمن سلامتكم مثل الحارس على الحياة
    CHANCE : ... dû au fait que malgré un long processus d'appel, ses prestations d'invalidité furent interrompues. Open Subtitles يرجع ذلك إلى حقيقَة سيَر عملية الإستئناف المطوّلة، حيث أنهُم قطعوا إستحقاقات العُجز عنها.
    Non, l'Accusation qui l'avait, l'a exclut des preuves lors du procès puis lors de l'appel. Open Subtitles كلا, لقد استبعدها الإدعاء من الأدلة خلال المحاكمة و في الإستئناف
    Laissez vos affaires, on y jettera un coup d'œil, et on vous fera savoir si ça monte au niveau où nous pouvons poursuivre, un qui ne sera pas rejeté en appel. Open Subtitles اذا، اترك أوراقك وسنلقي نظرة وسنعلمك أذا أنتقلت القضية إلي محاكمة التي لن نخسرها في الإستئناف
    On ne peut commenter alors qu'il y a appel. Open Subtitles لا يمكننا التعليق طالما الحكم قيد الإستئناف لن يسمحوا لك بالإفلات بهذا
    - Eh bien, c'est que tu me dois déjà 300008 et ce sera au moins deux fois plus pour l'appel. Open Subtitles حسناً، أنت مدين ليّ بـ 30 ألف دولار وهذا الإستئناف سيحتاج ضعف هذا.
    Tout ce que le procureur peut faire c'est envoyer le dossier en appel. Open Subtitles كل ما يستطيع فعله المدعي العام هو بأن يفرض القضيّة على الإستئناف.
    On doit s'assurer que l'appel aboutira. Open Subtitles يجب علينا أن نتأكد أن يصل إليهم الإستئناف.
    Seul le Conseil d'appel de l'Immigration le peut. Open Subtitles فقط لجنة الإستئناف في قضايا الهجرة من هم كذلك
    C'est une blague. On va gagner en appel. Open Subtitles هذه مزحة, سيتم إلغاء هذا الحكم في الإستئناف
    Et cette affaire a été déjà en appel, n'est ce pas ? Open Subtitles وهذه القضية تم إستنفاذ كُل حالات الإستئناف بها، صحيح؟ الإستئناف: عدة جلسات بعد صدور الحكم
    Étant donné que vous avez déjà eu à juger un appel fondé sur le 8ème amendement. Open Subtitles بالإعتبار أنك كنت تسمع مسبقا طلب الإستئناف في التعديل الثامن
    Vous savez, je n'ai pas l'intention de juger cet appel mais vous m'apportez une balance qui change son témoignage après presque une décennie ? Open Subtitles تعلم ، لم أخطط لأكون من يقضي في هذا الإستئناف لكنكم أحضرتم لي ذلك الواشي الذي غيّر شهادته بعد حوالي عقد من الزمن
    Tu glisses sur un toboggan et ensuite tu essayes de remonter grâce au système de la cour d'appel. Open Subtitles تقومين بإنزال أحدهم عبر المنحدر ثم تعملين لتعودي إلى الأعلى عبر نظام الإستئناف.
    "Ou du couloir de la mort, ou de la procédure en appel en Géorgie, ou de toutes ces conneries juridiques. Open Subtitles أو حول الإعدام .. أو قضية الإستئناف في جورجيا،أو أيّ من ذلك الهراء القانوني
    Oui,c'est vrai, d'ailleurs je vais faire appel ! Open Subtitles أجل. هذا صحيح وأنا عازم على الإستئناف عندما أعود
    Vous essayez de me faire dire quelque chose que vous pourrez utiliser en appel. Open Subtitles أنت تجذبني لأقول شيئاً تستخدمه في الإستئناف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد