ويكيبيديا

    "الإسكان في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du logement dans
        
    • de logement dans
        
    • habitation des
        
    • du logement à
        
    • du logement du
        
    • du logement au
        
    • logement en
        
    • logements en
        
    • logements dans
        
    • immobilier dans
        
    • du logement de
        
    • logement dans les
        
    • du logement aux
        
    • au logement de la
        
    • logements à
        
    Compte tenu de ces efforts, la situation du logement dans les réserves s'améliore. UN وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن.
    La situation du logement dans les territoires palestiniens occupés UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Le programme de logement dans le village de Nazareth a démarré en octobre 2003. UN وافتتح برنامج الإسكان في قرية الناصرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La Société d'habitation des Territoires du Nord-Ouest ni aucune autre autorité canadienne n'est au demeurant visée dans la troisième action. UN ولم تُشر في الدعوى الثالثة إلى شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية ولا إلى أية سلطة كندية أخرى.
    244. La situation du secteur du logement à l'île de Man a été présentée cidessus. UN وقد ورد أعلاه وصف حالة الإسكان في الجزيرة.
    Son Excellence M. Miguel Crdenas, Ministre du logement du Panama UN معالي السيد ميغيل كارديناس، وزير الإسكان في بنما
    Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses efforts pour améliorer la situation dans le domaine du logement au Maroc, en particulier en procurant des logements sociaux abordables. UN 562- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين حالة الإسكان في المغرب، لا سيما من خلال توفير سكن اجتماعي ميسور الكلفة.
    En dehors de cette initiative, on n'a pas élaboré de programme ou de politique générale pour traiter le problème du logement dans l'arrière-pays. UN وبجانب هذه المبادرة لم يتم بعد وضع أي برنامج أو أية سياسة لمعالجة مشكلة الإسكان في المناطق الداخلية.
    SITUATION du logement dans LES TERRITOIRES PALESTINIENS OCCUPES UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Rapport sur les liens entre les mécanismes formels et informels de financement du logement dans les pays en développement UN تقرير عن ربط الآليات الرسمية وغير الرسمية لتمويل الإسكان في البلدان النامية
    Convaincue de la nécessité d'aider à améliorer la législation sur le logement et à mettre en oeuvre une réforme du logement et une réforme communale dans le secteur du logement dans les pays à économie en transition, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى المساعدة في تحسين تشريعات الإسكان وتنفيذ الإصلاحات الإسكانية والمجتمعية في قطاع الإسكان في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Tableau 18 Répartition des terres aux fins de logement dans la région du sud (1998-1999) UN جدول 18: توزيع الأرض من أجل الإسكان في المنطقة الجنوبية، 1998 - 1999
    Tableau 18 Répartition des terres aux fins de logement dans la région du sud (1998-1999) UN الجدول 18: توزيع الأرض من أجل الإسكان في المنطقة الجنوبية، 1998-1999
    Le 10 juin 2003, la Société d'habitation des Territoires du Nord-Ouest a également déposé une requête aux fins de débouter la demanderesse. UN وفي 10 حزيران/ يونيه 2003، قدمت مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية أيضاً طلباً لرفض الدعوى.
    Le gouvernement a lancé un programme intégré de développement du logement à l'intention des ménages à revenu moyen et des ménages pauvres qui vivent dans les grandes villes et les agglomérations de dimensions moyennes. UN وقد أعلنت برنامجاً متكاملاً لتنمية الإسكان في المدن الكبيرة والمتوسطة الحجم للأسر المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل.
    Son Excellence M. Miguel Crdenas, Ministre du logement du Panama UN معالي السيد ميغيل كارديناس، وزير الإسكان في بنما
    Vu les conditions précaires dans lesquelles vivent bon nombre de pauvres au Mexique, le Rapporteur spécial tient à souligner que pour résoudre les problèmes du logement au Mexique il faut conjuguer une approche fondée sur les droits de l'homme et une démarche humanitaire. UN وبالنظر إلى الظروف الفظيعة التي يعيش في ظلها الكثير من الفقراء يشدد المقرر الخاص على ضرورة أن يقوم حل مشاكل الإسكان في المكسيك على قاعدة تجمع بين حقوق الإنسان والنهج الإنساني.
    Déficit de logement en milieu urbain et en milieu rural, 2005 Milieu UN العجز في الإسكان في بيرو بحسب الوسط في عام 2005
    108. China Road and Bridge a commencé les travaux du chantier de logements en octobre 1987. UN 108- بدأت شركة الطرق والجسور الصينية بناء مشروع الإسكان في تشرين الأول/أكتوبر 1987.
    Notant avec inquiétude l'insuffisance des ressources financières et le manque de terrains à un coût abordable pour la construction de logements dans de nombreuses régions, UN وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأرض الميسورة لتنمية الإسكان في الكثير من المناطق،
    En 2006 encore, la Banque mondiale demeurait très optimiste concernant cette évolution du crédit immobilier dans ces pays. UN لا يتجاوز عام 2006، كان البنك الدولي لا يزال متفائلاً إزاء هذا التطور في تمويل الإسكان في البلدان النامية.
    Son Excellence M. Lars-Erik Lvdn, Ministre du logement de la Suède UN معالي السيد لارس إريك لوفدن، وزير الإسكان في السويد
    Note : Les principales différences entre les trois scénarios tiennent aux hypothèses concernant le marché du logement aux États-Unis et les marchés financiers. UN ملاحظة: تختلف التوقعات الثلاثة في المقام الأول في الافتراضات المتعلقة بسوق الإسكان في الولايات المتحدة وبارامترات السوق المالية.
    Son Excellence M. Alain Hutchinson, Secrétaire d'État au logement de la Belgique UN سعادة السيد ألان هاتشنسون، وزير الإسكان في بلجيكا
    Appel d'urgence de 2005 - projet de reconstruction de logements à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2005، مشروع إعادة إعمار الإسكان في غزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد