ويكيبيديا

    "الإشعاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rayonnements
        
    • radiations
        
    • radiologique
        
    • rayonnement
        
    • radiation
        
    • radioactivité
        
    • radiologiques
        
    • radioprotection
        
    • radioactives
        
    • radioexposition
        
    • irradier
        
    • dosimètres
        
    • matière radioactive
        
    • émissions
        
    • radioactif
        
    Il a participé au Forum sur Tchernobyl lors duquel ont été examinées les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث.
    L'exposition totale d'un groupe de personnes à des rayonnements est appelée dose collective et est exprimée en homme-sieverts (hSv). UN ويُعرف اصطلاحا إجمالي كم الإشعاعات التي تتعرض لها مجموعة من الناس بالجرعة الجماعية ويقاس هذا الإجمالي بالمان سيفرت.
    Les radiations lui ont permis de développer sa conscience, de considérer les choses autrement. Open Subtitles الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه، ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته
    Recommandations actuelles de la CIPR sur la protection radiologique et les effets des rayonnements ionisants sur la santé. UN التوصيات الحالية التي أصدرتها اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات والآثار الصحية للاشعاع المؤين.
    Les conteneurs en provenance de ces ports seront inspectés pour détecter toute trace de rayonnement, avant de pouvoir être expédiés aux États-Unis. UN وسيجري فحص الحاويات المشحونة من تلك الموانئ لكشف الإشعاعات قبل السماح بمغادرتها إلى الولايات المتحدة.
    En combinant avec les déviations d'une radiation réfléchie, cela implique aussi à la fois un spec... Open Subtitles بالإضافة إلى الإنحرافات، من الإشعاعات المنعكسة وهذا يتضمن أيضًا كل من المُستفيض والطيف
    Quelques effets des rayonnements ionisants sur certaines catégories d'organismes vivants non humains UN بعض آثار الإشعاعات المؤيّنة على فئات مختارة من الأحياء غير البشرية
    Les moyens utilisés incluent des détecteurs à rayons X et à rayons gamma très puissants, ainsi que des détecteurs des rayonnements. UN تشمل التكنولوجيا أجهزة ضخمة للأشعة السينية وأشعة غاما وأجهزة لكشف الإشعاعات.
    Le Conseil de protection contre les rayonnements a pour fonctions principales : UN ومن بين الوظائف الرئيسية لمجلس الحماية من الإشعاعات ما يلي:
    Ils se rapportent à la protection contre les rayonnements ionisants, à l'ionisation des denrées alimentaires et à la gestion des déchets radioactifs. UN وهي تتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤينة وبتأيين المواد الغذائية، وبإدارة النفايات المشعة.
    Dans le cadre de la protection des personnes, des biens et de l'environnement contre les effets des rayonnements ionisants, le Commissariat à l'énergie atomique est chargé : UN وفي سياق حماية الأشخاص والممتلكات والبيئة من آثار الإشعاعات المؤينة، تضطلع مفوضية الطاقة الذرية بالمهام التالية:
    - De mener les contrôles et inspections des installations renfermant des sources de rayonnements ionisants ou des matières nucléaires; UN - إجراء عمليات المراقبة والتفتيش للمنشآت التي تحتوي على مصادر الإشعاعات المؤينة أو المواد النووية؛
    Monsieur, l'hyperpropulsion est reconnectée, mais nous devons nous éloigner des radiations causées par l'explosion, Open Subtitles سيّدي، المحرّك الفائق متّصل الآن، لكن يجب أن نبتعد عن الإشعاعات
    Deuxièmement, la météorologie spatiale, et en particulier les radiations solaires, peuvent parfois provoquer un dysfonctionnement du satellite. UN وثانياً، إن المناخ الفضائي، ولا سيما الإشعاعات الصادرة من الشمس، يمكن أن تؤدي إلى تعطيل السواتل أحياناً.
    :: La fourniture de portiques de détection des radiations à l'Arménie et au Kirghizistan; UN :: توفير بوابات كشف الإشعاعات في أرمينيا وقيرغيزستان؛
    Ce projet encourage à la fois l'adoption de comportements visant à réduire le risque radiologique et l'adoption de modes de vie sains, en particulier parmi les femmes enceintes et les mères allaitantes. UN ويشجع المشروع كلا من السلوك الآمن من الإشعاعات والأخذ بأساليب الحياة الصحية، لا سيما بالنسبة للنساء الحوامل والمرضعات.
    Il est ainsi chargé de prendre les mesures de sécurité nécessaires à l'utilisation de substances chimiques dangereuses et à la protection radiologique. UN وفي هذا الصدد، تتولى الإشراف على اتخاذ تدابير السلامة لاستخدام المواد الكيميائية الخطرة والحماية من الإشعاعات.
    Le rayonnement dû aux bombes atomiques a eu pendant des années des conséquences sur la santé des survivants. UN وقد ظلت الإشعاعات الناجمة عن القنبلتين منتشرة لأعوام، تبث آثارها في صحة الضحايا الناجين من الموت.
    Accumulation et persistance de lésions cytogénétiques dues au rayonnement et à d'autres facteurs au cours d'un vol spatial UN تراكم واستمرار الضرر الوراثي الخلوي الناجم عن الإشعاعات وغيرها من العوامل المرتبطة بالتحليق الفضائي
    Some interlocutors, however, expressed their concerns over where and how to secure water from other sources with lower or no radiation to blend with water drawn from the Disi aquifer. UN غير أن بعض المحاورين أعربوا عن قلقهم بشأن مصدر وكيفية تأمين مياه من موارد ضعيفة أو عديمة الإشعاعات لمزجها بالمياه المسحوبة من حوض الديسي.
    Dans le cadre de ce programme, nous sommes convenus d'équiper les postes frontière russes de détecteurs de radioactivité avec six ans d'avance sur le calendrier. UN وقد وافقنا في إطار هذا البرنامج على تزويد معابر الحدود الروسية بأجهزة لكشف الإشعاعات قبل الموعد المقرر لها بست سنوات.
    Les autorités nationales chargées de la réglementation des armes chimiques et de la protection et de la sécurité radiologiques sont les suivantes : UN وفيما يلي الهيئات الوطنية التي تعنى بتنظيم الأسلحة الكيميائية وتوفير السلامة والحماية من الإشعاعات:
    Dans le cadre du programme régional de l'AIEA, le Gouvernement prend une partie active à onze projets dans le domaine de la radioprotection. UN وفي البرنامج الإطاري الإقليمي لهذه الوكالة، تقوم الحكومة بدور هام ونشط في أحد عشر مشروعاً في مجال الحماية من الإشعاعات.
    Ce premier système international de contrôle des exportations de sources radioactives constitue un progrès important dans la prévention du détournement de matières pouvant être utilisées dans des engins de dispersion de matières radioactives. UN وتشكل هذه التوجيهات أول إطار دولي لمراقبة الصادرات من المصادر المشعة، وهي خطوة كبيرة إلى الأمام باتجاه منع تسريب مواد يُحتمل أن تُستخدم في جهاز لنشر الإشعاعات.
    Qui plus est, le mandat du Comité couvre des sujets autres que l'environnement, à savoir par exemple la radioexposition professionnelle ou médicale et les effets des rayonnements ionisants sur la santé. III. Effectif du secrétariat du Comité scientifique UN علاوة على ذلك، فإن ولاية اللجنة تغطي مسائل إضافية لا علاقة لها بالبيئة، مثل التعرض للإشعاعات في مكان العمل واستخدام الأشعة للأغراض الطبية وأثر الإشعاعات في الصحة.
    Le pulsar pourrait irradier une partie de la Terre. irradier? Open Subtitles إن ذلك سوف يضع النابض في موقع كي يطلق الإشعاعات على جزء من الأرض
    Ces trucs jaunes sur leurs ceintures sont des dosimètres. Open Subtitles تلك الأشياء الصفراء على أحزمتهم هي أجهزة لقياس الإشعاعات
    On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. UN يُعرَّف ' جهاز الكشف` على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة.
    Mais le CO2 de l'atmosphère absorbe la plupart de ces émissions de chaleur et en renvoie une bonne partie à la surface. Open Subtitles لكن ثاني اكسيد الكربون في الغلاف الجوي يمتص أغلب تلك الإشعاعات الحرارية الخارجة مُرسلاً أكثرها مرةً أخرى إلى السطح
    C'est le seul endroit qui ne sera pas radioactif. Open Subtitles فهو المكان الوحيد الذي نضمن خلوه من الإشعاعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد