Aussi bien les hommes que les femmes peuvent être victimes de ce type de persécution. | UN | ويمكن للنساء والرجال على السواء أن يصبحوا ضحايا لهذا النوع من الإضطهاد. |
Plusieurs délégations demandent également des orientations concernant la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle comme motif de la demande d'asile. | UN | وطلبت وفود عديدة أيضاً توجيهات بشأن الإضطهاد القائم على الفوارق بين الجنسين كأساس لطلب اللجوء. |
C'est dur de soutenir que la menace de retirer les fonds du journal est tout sauf de la persécution. | Open Subtitles | و أنا أعتقد أنه من الصعب أن نجادل أن تهديدا بقطع تمويل جريده المدرسه . هو الإضطهاد بعينه |
Il s'est plaint des persécutions et a dit qu'il ne fait pas affaire avec un fou. | Open Subtitles | إشتكى من الإضطهاد وقال أنه لن يستطيع التعامل مع معتوه من العصور الوسطى |
On peut citer comme exemple les persécutions liées aux préférences sexuelles. | UN | مثال ذلك الإضطهاد على أساس التوجه الجنسي. |
Quand nous parlons des droits des minorités dans ce pays, nous nous attaquons au pire de l'oppression | Open Subtitles | عندما نتحدث عن حقوق الأقلية في هذا البلد فنحن نخاطب شر الإضطهاد |
Je comprends ton sentiment, mais le problème est que cela ne rentre pas dans les critères ordinaires de persécution. | Open Subtitles | أنا أتفهم بالذي تشعرين فيه ولكن المشكله هي بأنها لا تتوافق مع معيار الإضطهاد |
Votre Honneur, seule une personne victime d'une forme reconnue de persécution peut déposer un dossier de demande d'asile. | Open Subtitles | سيدي القاضي, فقط من يواجه شكلاً معترفاً به من الإضطهاد, يمكنه أن يرفع طلب لجوء |
Et de prétendre que ça s'approche de la persécution c'est non seulement risible mais aussi offensant. | Open Subtitles | و لإدعاء ان هذا بشكل ما يرتفع إلى معدل الإضطهاد ليس مضحكاً فحسب لكن عدوانياً |
La persécution est un vrai problème, ce qui, pour être parfaitement honnête, aucun de ces parents de banlieue ou de leurs avocats surpayés ne savent ce que c'est. | Open Subtitles | الإضطهاد هو مشكلة و التي تكون صريحة بشكل كبير ولا أحد من هؤلاء أباء الضواحي |
Et vraiment, les chrétiens, les sorciers et les autres groupes ont été persécutés au cours des siècles, et personne ne devrait prendre la persécution à la légère. | Open Subtitles | المسيحيين و السحره والجماعات الأخرى تم إضطهادهم على مر السنين ولا يجب على أحد ان يأخذ الإضطهاد بإستخفاف |
Nos parents sont venus dans ce pays, échappant a la persécution, la pauvreté et la faim. | Open Subtitles | والدينا أتيا إلى هذه الدولة هربوا من الإضطهاد والفقر والجوع |
Si vous revenez, je vous poursuis pour persécution religieuse. | Open Subtitles | لو تواصلتم معي ثانية، فسأقاضيكم بتهمة الإضطهاد الديني. |
Quand il a écrit ces mots, de vastes persécutions faisaient rage. | Open Subtitles | لقد كتب هذه الكلمات أثناء موجة الإضطهاد الكبرى. |
Durant notre voyage, dans le calme et la tempête, j'ai réfléchi aux 20 ans qui ont passé depuis le début des persécutions. | Open Subtitles | وأثناء الهدوء وعواصف الرحلة. كنت أتأمل العشرين سنة الماضية، منذ أن أندلع الإضطهاد. |
Vous avez subi des persécutions politiques au Canada? | Open Subtitles | هل جئتم هنا بسبب الإضطهاد السياسي في كندا؟ |
Ils se sont levés contre l'oppression tyrannique... en lançant l'appel à la guerre civile, ce qui força l'acceptation de la proclamation d'émancipation, qui libéra les esclaves. | Open Subtitles | لقد وقف أما الإضطهاد و العبودية و الإستبداد عندما قاد الحرب الأهلية و أجبر الآخرين على التخلص من الطغيان |
Un citoyen a le droit de se protéger contre l'oppression. | Open Subtitles | كل مدني له الحق لحماية نفسه من الإضطهاد |
Tu trouves que c'est de l'oppression que je paie pour le pensionnat ? | Open Subtitles | هل هو ذلك النوع من الإضطهاد لدفع الرسومك لمدرستك المملة؟ |
D'habitude je ne suis pas du genre paranoïaque, mais la mėre du gosse ėtait toujours... disons qu'elle me donnait une raison de m'inquiéter pour James. | Open Subtitles | انا لست من النوع الذي يشعر بعقدة الإضطهاد ...لكن والدة الصبي كانت دائمًا حسنا، دعينا نقول فقط أنها أعطاتني السبب |
Ce qui est plus pertinent, c'est que votre mari dit que vous souffrez de migraines invalidantes et délires paranoïaques. | Open Subtitles | ويضيف زوجك : أنكِ تعانين من صداع نصفي مزمن و عقدة الإضطهاد |