"الإضطهاد" - Translation from Arabic to French

    • persécution
        
    • persécutions
        
    • oppression
        
    • persécutés
        
    • paranoïaque
        
    • paranoïaques
        
    Aussi bien les hommes que les femmes peuvent être victimes de ce type de persécution. UN ويمكن للنساء والرجال على السواء أن يصبحوا ضحايا لهذا النوع من الإضطهاد.
    Plusieurs délégations demandent également des orientations concernant la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle comme motif de la demande d'asile. UN وطلبت وفود عديدة أيضاً توجيهات بشأن الإضطهاد القائم على الفوارق بين الجنسين كأساس لطلب اللجوء.
    C'est dur de soutenir que la menace de retirer les fonds du journal est tout sauf de la persécution. Open Subtitles و أنا أعتقد أنه من الصعب أن نجادل أن تهديدا بقطع تمويل جريده المدرسه . هو الإضطهاد بعينه
    Il s'est plaint des persécutions et a dit qu'il ne fait pas affaire avec un fou. Open Subtitles إشتكى من الإضطهاد وقال أنه لن يستطيع التعامل مع معتوه من العصور الوسطى
    On peut citer comme exemple les persécutions liées aux préférences sexuelles. UN مثال ذلك الإضطهاد على أساس التوجه الجنسي.
    Quand nous parlons des droits des minorités dans ce pays, nous nous attaquons au pire de l'oppression Open Subtitles عندما نتحدث عن حقوق الأقلية في هذا البلد فنحن نخاطب شر الإضطهاد
    Je comprends ton sentiment, mais le problème est que cela ne rentre pas dans les critères ordinaires de persécution. Open Subtitles أنا أتفهم بالذي تشعرين فيه ولكن المشكله هي بأنها لا تتوافق مع معيار الإضطهاد
    Votre Honneur, seule une personne victime d'une forme reconnue de persécution peut déposer un dossier de demande d'asile. Open Subtitles سيدي القاضي, فقط من يواجه شكلاً معترفاً به من الإضطهاد, يمكنه أن يرفع طلب لجوء
    Et de prétendre que ça s'approche de la persécution c'est non seulement risible mais aussi offensant. Open Subtitles و لإدعاء ان هذا بشكل ما يرتفع إلى معدل الإضطهاد ليس مضحكاً فحسب لكن عدوانياً
    La persécution est un vrai problème, ce qui, pour être parfaitement honnête, aucun de ces parents de banlieue ou de leurs avocats surpayés ne savent ce que c'est. Open Subtitles الإضطهاد هو مشكلة و التي تكون صريحة بشكل كبير ولا أحد من هؤلاء أباء الضواحي
    Et vraiment, les chrétiens, les sorciers et les autres groupes ont été persécutés au cours des siècles, et personne ne devrait prendre la persécution à la légère. Open Subtitles المسيحيين و السحره والجماعات الأخرى تم إضطهادهم على مر السنين ولا يجب على أحد ان يأخذ الإضطهاد بإستخفاف
    Nos parents sont venus dans ce pays, échappant a la persécution, la pauvreté et la faim. Open Subtitles والدينا أتيا إلى هذه الدولة هربوا من الإضطهاد والفقر والجوع
    Si vous revenez, je vous poursuis pour persécution religieuse. Open Subtitles لو تواصلتم معي ثانية، فسأقاضيكم بتهمة الإضطهاد الديني.
    Quand il a écrit ces mots, de vastes persécutions faisaient rage. Open Subtitles لقد كتب هذه الكلمات أثناء موجة الإضطهاد الكبرى.
    Durant notre voyage, dans le calme et la tempête, j'ai réfléchi aux 20 ans qui ont passé depuis le début des persécutions. Open Subtitles وأثناء الهدوء وعواصف الرحلة. كنت أتأمل العشرين سنة الماضية، منذ أن أندلع الإضطهاد.
    Vous avez subi des persécutions politiques au Canada? Open Subtitles هل جئتم هنا بسبب الإضطهاد السياسي في كندا؟
    Ils se sont levés contre l'oppression tyrannique... en lançant l'appel à la guerre civile, ce qui força l'acceptation de la proclamation d'émancipation, qui libéra les esclaves. Open Subtitles لقد وقف أما الإضطهاد و العبودية و الإستبداد عندما قاد الحرب الأهلية و أجبر الآخرين على التخلص من الطغيان
    Un citoyen a le droit de se protéger contre l'oppression. Open Subtitles كل مدني له الحق لحماية نفسه من الإضطهاد
    Tu trouves que c'est de l'oppression que je paie pour le pensionnat ? Open Subtitles هل هو ذلك النوع من الإضطهاد لدفع الرسومك لمدرستك المملة؟
    D'habitude je ne suis pas du genre paranoïaque, mais la mėre du gosse ėtait toujours... disons qu'elle me donnait une raison de m'inquiéter pour James. Open Subtitles انا لست من النوع الذي يشعر بعقدة الإضطهاد ...لكن والدة الصبي كانت دائمًا حسنا، دعينا نقول فقط أنها أعطاتني السبب
    Ce qui est plus pertinent, c'est que votre mari dit que vous souffrez de migraines invalidantes et délires paranoïaques. Open Subtitles ويضيف زوجك : أنكِ تعانين من صداع نصفي مزمن و عقدة الإضطهاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more