ويكيبيديا

    "الإطارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Convention-cadre
        
    • Conventioncadre
        
    • accords-cadres
        
    • cadre
        
    • contrats-cadres
        
    • cadres
        
    • CCNUCC
        
    • secrétariat
        
    • accord-cadre
        
    • Framework
        
    • découlant
        
    • base
        
    • document-cadre
        
    • FCCC
        
    • programmes-cadres
        
    L'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007.
    Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    :: Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN :: بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Rappelant le paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يشير إلى الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    Il a décidé en outre, si le temps le permettait, d'aborder la question des accords-cadres à sa prochaine session. UN وقرّر الفريق العامل أيضا أن يتناول الاتفاقات الإطارية في دورته القادمة إذا كان هناك متّسع من الوقت.
    Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    La même formulation sera reprise au paragraphe 1 du préambule de la Convention-cadre des Nations Unies de 1992 sur les changements climatiques. UN وقد أُدمج المفهوم نفسه في الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992.
    L'organisation fait également campagne pour un programme ambitieux sur le changement climatique, notamment par le biais de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتنظم أيضا حملات من أجل وضع خطة طموحة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Il importe aussi de continuer à travailler sur le projet de Convention-cadre contre la criminalité organisée présenté par la Pologne deux ans auparavant. UN كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين.
    En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    La Grèce est également partie à la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales. UN واليونان دولة طرف أيضا في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية.
    Le Conseil s'est officiellement associé à l'Alliance pour la Convention-cadre en 2001. UN وانضم المجلس رسميا إلى التحالف المنظم في إطار الاتفاقية الإطارية في عام 2001.
    Ø Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) UN :: اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ
    Rappelant l'article 18 du Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN وإذ يشير إلى المادة 18 من بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    La question de la pluralité des entités adjudicatrices ne se posait pas, a-t-on estimé, uniquement dans le contexte des accords-cadres. UN وكان من المفهوم أن مسألة الجهات المشترية المتعددة ذات أهمية ليس في سياق الاتفاقات الإطارية وحدها.
    Cela doit être examiné de manière approfondie, et nous espérons que le document cadre prendra ces éléments en considération. UN لا بد من معالجة هذا الأمر بعناية، ونأمل أن تأخذ الوثيقة الإطارية ذلك في الاعتبار.
    La Division des achats devrait rendre compte des progrès réalisés en ce qui concerne les contrats-cadres. UN ينبغي أن تقدم شُعبة المشتريات تقارير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقود الإطارية.
    Ces deux initiatives n'auront toutefois aucune incidence sur la mise en œuvre des programmes intégrés ou des cadres généraux de services. UN بيد أن المبادرتين لن تؤثرا بأي شكل من الأشكال على تنفيذ البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Le SBSTA a indiqué que ces informations avaient été affichées telles quelles sur le site Web du secrétariat de la Convention; UN ولاحظت الهيئة أن المعلومات تتاح على موقع شبكة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فور تلقيها؛
    accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale UN المعاهدة الإطارية للأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى
    Relationship with the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC): UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    destinée à faciliter la participation au processus découlant de la Convention 88 − 92 19 UN للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 88-92 20
    A. Fonds d'affectation spéciale pour le budget de base de la Convention 4−10 3 UN ألف - الصندوق الاستئماني للميزانيـة الأساسية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ 4-10 3
    Le document-cadre est en cours de relecture et sera opérationnalisé par un premier plan d'action couvrant la période 2013-2015. UN وقالت إن الوثيقة الإطارية سيتم تنقيحها ووضعها موضع التنفيذ من خلال خطة عمل أولية للسنوات من 2013 إلى 2015.
    visées à l'annexe I de la Convention, deuxième partie : Directives FCCC UN الأول للاتفاقية، الجزء الثاني: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمـم المتحـدة الإطارية بشـأن
    En témoignent la portée des décisions sur les programmes-cadres et les déclarations de principes. UN وهذا يوضحه تركيز القرارات على البرامج اﻹطارية والبيانات الارشادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد