ويكيبيديا

    "الإعلانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déclarations
        
    • les annonces
        
    • publicité
        
    • déclaration
        
    • pubs
        
    • avis
        
    • pub
        
    • publicités
        
    • publicitaires
        
    • annonce
        
    • des annonces
        
    • celles
        
    • messages
        
    • affichage
        
    • d'annonces
        
    déclarations unilatérales visant à ajouter des éléments supplémentaires à un traité UN الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة
    La question est de savoir quels sont les effets de l'une et l'autre catégories de déclarations. UN والسؤال المطروح هو طبيعة الآثار المترتبة على كل فئة من هاتين الفئتين من الإعلانات على حدة.
    1. Projets de modèles de déclarations interprétatives communes ou unilatérales UN مشروع نماذج الإعلانات التفسيرية المشتركة أو الأحادية الجانب
    Après les annonces liminaires du Président, les animateurs étaient chargés de la conduite des travaux. UN وبعد قيام الرئيس بتقديم اﻹعلانات الاستهلالية، يتولى مديرو الجلسات المسؤولية عن أعمالها.
    On utilise le langage de la publicité qui est universel, familier, attrayant, optimiste, mais avec un concept politique derrière. Open Subtitles الجميع يعلم من هو مانويل سافيدرا نحن نستخدم لغة الإعلانات هذا انتاج عالمي ومألوف وجذّاب
    déclarations prévues aux articles 1er, 4 et 5 de la Convention UN الإعلانات الصادرة بموجب المواد 1 و4 و5 من الاتفاقية
    déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention UN الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية
    Ces notifications doivent contenir les déclarations et renseignements spécifiés à l’annexe V A, rédigés dans une langue acceptable pour l’État d’importation. UN وعلى هذا الإخطار أن يتضمن الإعلانات والمعلومات المحددة في المرفق الخامس ألف، مكتوبة بلغة تقبلها دولة الاستيراد.
    La jurisprudence internationale adopte une position identique qui considère que les règles d’interprétation d’un traité sont des directives utiles pour l’interprétation des déclarations unilatérales. UN ويعتمد الفقه القضائي الدولي موقفا مماثلا يعتبر أن قواعد تفسير معاهدة ما هي توجيهات مفيدة في تفسير الإعلانات الانفرادية.
    États parties ayant émis des objections ou soumis des communications concernant les réserves ou déclarations UN الدول الأطــراف التي اعترضت على التحفظات أو الإعلانات أو قدمت رسائل بشأنها
    Communication portant sur les réserves, déclarations interprétatives ou autres déclarations formulées UN فيما يتعلق بالتحفظات أو الإعلانات أو التفاهمات الصادرة عن:
    Communication portant sur les réserves, déclarations interprétatives ou autres déclarations formulées UN فيما يتعلق بالتحفظات أو الإعلانات أو التفاهمات الصادرة عن:
    Il na pas fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN ولم تقدم الإعلانات المنصوص على تقديمها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Elle n'a pas fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22. UN ولم تصدر الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Il ne fallait pas faire implicitement des déclarations interprétatives conditionnelles une catégorie juridique distincte. UN وينبغي ألا يفترض أن تكون الإعلانات التفسيرية المشروطة فئة قانونية متميزة.
    De plus, il semble raisonnable que les déclarations interprétatives dont il est question dans le projet de directive doivent se faire par écrit. UN وفضلاً عن ذلك يبدو معقولاً أن الإعلانات التفسيرية المشار إليها في مشروع المبدأ التوجيهي ينبغي أن تكون كتابةً.
    les annonces publiées dans cette section sont reproduites telles qu'elles ont été reçues. Les désignations utilisées n'impliquent l'expression d'aucune opinion de la part UN استنسخت اﻹعلانات الواردة في هذا الجزء على نحو ما وردت عليه، والتسميات المستخدمة لا تعني اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من
    En 2002, pour faire sa publicité directe, radio, télévision et presse, Open Subtitles عام 2001 .. الإعلانات المباشرة في التليفزيون والراديو والمجلات
    Dès lors qu'il se refuse à prononcer une déclaration solennelle de ce type ou à suivre les instructions qui lui sont données, il fera immédiatement l'objet d'une mise en détention provisoire. UN وإذا أخلّ مرتكب الجريمة بهذه الإعلانات أو التعليمات الرسمية يمكن فرض الاحتجاز رهن المحاكمة على الفور.
    Il a vu qu'il n'y avait plus d'argent à se faire dans la presse, alors il a rejoint les pubs, même si il savait que cela éteindrait notre espèce. Open Subtitles عندما رأى أنه لا يوجد مال في مجال الصحافة بعد الآن انضم إلى الإعلانات رغم أنه يعلم أن ذلك يعني دمار جنسنا البشري
    L'Oesterreichische Nationalbank peut aussi être invitée par le Gouvernement fédéral à promulguer des avis officiels de cette nature. UN ومن المحتمل أيضا أن تطلب الحكومة الاتحادية من المصرف الوطني النمساوي إصدار مثل هذه الإعلانات الرسمية.
    J'adore la pub où le chien se rue sur sa pâtée. Open Subtitles أحب الإعلانات حيث الكلب يجري متجهاً إلى وعاء الطعام
    Les publicités montrant la femme obéissant à l'homme dans les questions de contraception ont été retirées du marché. UN وسحبت من السوق الإعلانات التي تصور المرأة كشخصية خانعة للرجل في المسائل المتعلقة بوسائل منع الحمل.
    v) Diffuser des messages publicitaires à la radio ainsi que par vidéo dans les lieux publics. UN ' 5` بث الإعلانات التجارية الإذاعية وعرض أشرطة التوعية بالفيديو في الأماكن العامة.
    Ce qui vend des bannières d'annonce sur HuffPo, n'est-ce pas ? Open Subtitles ذلك ما يبيع الإعلانات على موقع ''هافبو'' الإخباريّ، صحيح؟
    Les médias ont aussi aidé en diffusant le documentaire Domestic Violence: The Belizean Reality et par des annonces gratuites. UN وساعدت وسائل الإعلام أيضا في بث الشريط الوثائقي العنف المنـزلي: واقع بليز، وبعض الإعلانات بالمجان.
    Selon un point de vue différent, il était discutable de soumettre la formulation des déclarations interprétatives à des conditions similaires à celles qui s'appliquent aux réserves. UN وحسب رأي آخر، فـإن إخضاع صياغة الإعلانات التفسيرية لشروط مماثلة للشروط المطبقة على التحفظات أمر يثير إشكالا.
    J'ai eu la liste des appartements depuis le tableau d'affichage. Open Subtitles لقد حصلت على قائمة الشقق من لوح الإعلانات
    L’Administration a donné l’assurance qu’elle examinerait la question de la diffusion d’appels d’offre ouverts sur le Web et de la publication d’annonces dans les journaux. UN وقدمت اﻹدارة تأكيدات بأنه سيجري بحث مسألة المناقصات المفتوحة على موقع الشبكة العالمية ونشر اﻹعلانات في الصحف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد