ويكيبيديا

    "الإفصاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publication
        
    • divulgation
        
    • communication
        
    • indication
        
    • information
        
    • communiquer
        
    • transparence
        
    • préciser
        
    • indiquées
        
    • présentation
        
    • informations
        
    • indiquer
        
    • indiquée
        
    • états
        
    • de déclaration
        
    La direction est-elle tenue de formuler des observations, notamment de fournir des informations sur les risques, en plus de la publication d'états financiers? UN هل من الضروري إبداء تعليق للإدارة، بما في ذلك الإفصاح عن المخاطر، إلى جانب عرض البيانات المالية؟
    Dans certains pays, la réglementation en matière de droits de propriété intellectuelle impose la divulgation des sources d'information. UN ويوجد لدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية تقتضي الإفصاح عن مصدر المعلومات.
    L'Accusation prend ses obligations de communication très au sérieux et met concrètement tout en œuvre pour en garantir le respect. 4. Affaire Perišić UN فالادعاء يفي بالتزاماته في مجال الإفصاح بجدية بالغة، ويستخدم كل التدابير العملية لكفالة الوفاء بمسؤولياته.
    En pareil cas, il serait fait mention de la contribution dans les notes relatives aux états financiers, sans indication de valeur. UN وفي مثل هذه الحالات، سيتم الإفصاح عنها بطريقة مناسبة دون تحديد مقدار المبالغ في الملاحظات على البيانات المالية.
    Il peut en outre être nécessaire de communiquer la demande à d'autres entités aux fins de la collecte d'informations. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من الضروري وجود قدر إضافي من الإفصاح عن الطلب في إطار عملية جمع المعلومات.
    ii) transparence des prix et formules de déclaration normalisées. UN `2` الشفافية في التسعير وأشكال الإفصاح الموحَّدة.
    Si l'un d'eux n'est pas appliqué, il faut le préciser en indiquant pourquoi; UN أما إذا لم يتبع أي من هذه الافتراضات، فينبغي الإفصاح عن ذلك مع بيان الأسباب؛
    L'UNOPS constate que la publication d'une partie seulement des données a créé l'impression que le coût des services qu'il fournit au FIDA n'était pas entièrement couvert. UN ويدرك المكتب أن هذا الإفصاح الجزئي أدى إلى الانطباع بأن التكاليف الكلية للخدمات المقدمة إلى الصندوق لم تسترد بالكامل.
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1 relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Comité, comme suit : UN وتتّبع المنظمة معيار المحاسبة الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، على نحو ما عدلته واعتمدته اللجنة الإدارية ، كما يلي:
    28. Le représentant de l'Argentine a présenté le système de divulgation de situation financière applicable aux agents publics dans son pays. UN 28- وقدَّم العضو الأرجنتيني في الفريق عرضاً إيضاحياً عن نظام الإفصاح عن الذمة المالية المنطبق على الموظفين العموميين.
    Il présente brièvement le Bureau, expose les principaux problèmes que son travail de vérification interne des comptes et d'enquête a fait ressortir, et donne des informations sur la divulgation des rapports d'audit interne en 2011. UN وهو يقدم عرضا عاما للمكتب، ويصف القضايا الأساسية التي سلط عمله في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الضوء عليها، ويوفر معلومات عن الإفصاح عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات أثناء عام 2011.
    Pour qu'une communication soit examinée, la victime ou les victimes doivent accepter de divulguer leur identité aux autorités de l'État ayant commis la violation présumée. UN وللنظر في الرسالة، تتعين موافقة الضحايا على الإفصاح عن هويتهم أمام الدولة التي يدعى أنها ارتكبت الانتهاك.
    Pour qu'une communication soit examinée, la victime ou les victimes doivent accepter de divulguer leur identité aux autorités de l'État ayant commis la violation présumée. UN وللنظر في الرسالة، تتعين موافقة الضحايا على الإفصاح عن هويتهم أمام الدولة التي يدعى أنها ارتكبت الانتهاك.
    iv) L'indication des principales conventions comptables fait partie intégrante des états financiers. UN ' 4` ينبغي أن يشكل الإفصاح عن السياسات المحاسبية المهمة المتّبعة جزءاً لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Cette information devrait être communiquée clairement et largement diffusée auprès des acteurs travaillant dans le domaine des catastrophes naturelles. UN وينبغي الإفصاح عن هذه المعلومات بوضوح وإتاحتها على نطاق واسع للعناصر الفاعلة العاملة في مجال الكوارث الطبيعية.
    Il peut en outre être nécessaire de communiquer certaines informations concernant la demande à d'autres entités aux fins de la collecte d'informations. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من الضروري وجود قدر إضافي من الإفصاح عن الطلب في إطار عملية جمع المعلومات.
    On a jugé que, dans l'intérêt de la transparence, il importait de signaler que ces prestataires pouvaient être financés par les milieux d'affaires. UN ورئي أنَّ من الأمور المهمة التي يتعيّن الإفصاح عنها، توخّياً للشفافية، احتمال حصول مقدّمي الخدمات على تمويل من جهات تجارية ذات مصلحة.
    Il faudrait préciser dans ce projet d'article que les circonstances à signaler doivent être déterminées du point de vue d'un tiers impartial et non de celui de l'arbitre concerné. UN ينبغي أن توضح هذه الفقرة أن أي تقدير للظروف الواجب الإفصاح عنها ينبغي أن يجريه طرف ثالث محايد لا المحكَّم المعني.
    Les conventions comptables sont normalement indiquées en un seul endroit; UN وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في مكان واحد؛
    présentation des engagements créés au cours d'exercices précédents et ultérieurement annulés UN الإفصاح عن الالتزامات التي أُنشئت في فترات سابقة ثم ألغيت فيما بعد
    Enfin, il a jugé nécessaire de publier des informations non financières. UN وأخيراً، شدد على ضرورة الإفصاح عن المعلومات غير المالية.
    indiquer, dans les états financiers, le montant des engagements relatifs aux primes de rapatriement et à la conversion en numéraire des jours de congé non pris UN الإفصاح في بيانات الوكالة المالية عن الالتزامات الخاصة بمنحة الإعادة إلى الوطن والمبالغ المدفوعة لقاء الإجازات المستحقة
    Si elle est significative, l'incidence du changement doit être indiquée et quantifiée. UN وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛
    D'établir des états financiers conformes aux normes, y compris les notes y afférentes UN إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير، بما في ذلك عمليات الإفصاح عن الملاحظات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد