ويكيبيديا

    "الإقرارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de transparence
        
    • déclarations de situation
        
    • déclaration de situation
        
    • des déclarations
        
    • les déclarations
        
    • une déclaration
        
    • de déclaration
        
    • fonctionnaires
        
    • informations
        
    • dispositif
        
    • information
        
    • renseignements
        
    • les faits admis
        
    • de déclarations
        
    • la déclaration
        
    L'une des principales fonctions du Bureau de la déontologie du FNUAP est de gérer le dispositif de transparence financière. UN 12 - يتمثل أحد الوظائف الرئيسية لمكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إدارة برنامج الإقرارات المالية.
    Le graphique 2 illustre la participation au processus de transparence financière par endroit et année civile. UN ويبين الشكل 2 المشاركة في الإقرارات المالية حسب الموقع والسنة التقويمية.
    Figure 5 : Participation à la campagne de collecte de déclarations de situation financière, UN الخامس المشاركة في الإقرارات المالية حسب الموقع والسنة التقويمية، الفترة 2006-2009
    Figure 8 : Membres du personnel soumis à la déclaration de situation financière UN السابع الموظفون الميدانيون المطالبون بتقديم الإقرارات المالية للسنة التقويمية 2006 حسب الموقع
    Toutefois, le respect des délais de soumission des déclarations reste problématique. UN غير أن الالتزام بالمواعيد المحددة لتقديم الإقرارات لا يزال ينطوي على مشكلات.
    L'Assemblée générale a décidé que les déclarations présentées chaque année seraient examinées confidentiellement par un cabinet financier extérieur. UN وقضت الجمعية العامة بأن تتولى مؤسسة مالية خارجية استعراض الإقرارات المقدمة كل سنة استعراضا محاطا بالسرية.
    À quoi il faut ajouter la fourniture d'avis et conseils via le dispositif de transparence financière analysé ci-dessous. UN هذا بالإضافة إلى إسداء المشورة والتوجيه من خلال برنامج الإقرارات المالية الذي ستجري مناقشته في موضع آخر من هذا التقرير.
    Le présent rapport indique, en s'appuyant sur les travaux réalisés sur les nouveaux systèmes en 2009, que le dispositif de transparence financière a été peaufiné en 2010. UN ويبين هذا التقرير أنه استنادا إلى العمل الذي أنجز لتحسين الأنظمة الجديدة في عام 2009، أصبح برنامج الإقرارات المالية جاهزا في عام 2010.
    Un autre document s'attache à décrire le dispositif de transparence financière et précise son calendrier d'activités. UN وتسلط مواد أخرى الضوء على برنامج الإقرارات المالية والجدول الزمني للأحداث المتعلقة به.
    S'agissant du dispositif de transparence financière 2010, au départ, 26 fonctionnaires ne se sont pas conformés au programme. UN وبالنسبة لبرنامج الإقرارات المالية لعام 2010، لم يمتثل في البداية 26 موظفا.
    Ils ont probablement rencontré des difficultés pour réunir les documents nécessaires et souscrire leur déclaration avant l'échéance du dispositif de transparence financière. UN وقد يكونون يواجهون صعوبات في جمع وثائقهم وتقديم إقراراتهم بحلول الموعد النهائي لبرنامج الإقرارات المالية.
    C'est ainsi par exemple qu'il a été organisé une formation à l'utilisation des logiciels d'audit afin de faciliter l'examen des déclarations de situation financière. UN وبهدف استعراض بيانات الإقرارات المالية بشكل أفضل مثلا، أجرى الموظفون تدريبا على برامجيات مراجعة الحسابات.
    Les principes directeurs concernant l'examen et l'analyse des déclarations de situation financière seront actualisés et affinés à la lumière des conclusions de ce premier cycle d'analyse. UN وسيجري استكمال وصقل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الإقرارات المالية في ضوء نتتائج هذه الجولة الأولى من التحليلات.
    La question des déclarations de situation financière et de la meilleure façon de les gérer sera également à l'ordre du jour du Comité de déontologie des Nations Unies en 2010. UN وسيُدرج موضوع الإقرارات المالية وأفضل طرائق تنظيمها في جدول أعمال لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في عام 2010.
    Membres du personnel sur le terrain soumis à la déclaration de situation financière pour l'année calendaire 2009 par lieu d'affectation UN الموظفون الميدانيون المطالبون بتقديم الإقرارات المالية للسنة التقويمية 2006 حسب الموقع
    Le taux de conformité a été élevé, le Bureau ayant reçu et vérifié 100 % des déclarations demandées. UN وكان مستوى الالتزام مرتفعا، وتلقّى المكتب نسبة 100 في المائة من الإقرارات المطلوبة وقام بمراجعتها.
    Le Bureau a envoyé des mémorandums d'approbation aux personnes ayant introduit une demande dont les déclarations étaient complètes et ne présentaient aucun conflit d'intérêt potentiel. UN وأصدر المكتب مذكرات إبراء لمقدمي الإقرارات ذوي البيانات الكاملة الذين لم يُكشف في بياناتهم أي تعارض محتمل في المصالح.
    Ainsi, les 1 774 fonctionnaires tenus de présenter une déclaration l'ont fait, même si les déclarations n'ont pas toutes été présentées à temps. UN ونتيجة لذلك، قدم الموظفون الـ 774 1 جميعهم الإقرارات المالية، مع أنهم لم يقوموا كلهم بذلك في الوقت المحدد.
    Les cycles de déclaration précédents recouraient à un modèle ne permettant pas de prévenir tout risque d'erreur de logique et d'omission de données; un tiers des déclarations présentaient des données erronées ou manquantes. UN وكانت دورات الإقرارات السابقة تستخدم شكلا يسمح بالسهو وبأخطاء منطقية، وكان ثلث الإقرارات يتضمن أخطاء أو بيانات ناقصة.
    Les informations ainsi communiquées sont protégées et confidentielles et ne peuvent être consultées et utilisées qu'avec l'autorisation du Directeur général. UN وتعامل تلك الإقرارات باعتبارها وثائق ذات حصانة وسرية ولا يتاح الاطلاع عليها واستخدامها إلا بتخويل من المدير العام.
    C'est particulièrement le cas des demandes d'information concernant le programme de déclaration de situation financière ou la protection contre des représailles. UN وينطبق هذا القول بصفة خاصة على الاستيضاحات المتعلقة ببرنامج الإقرارات المالية وطلبات الحماية من الانتقام.
    L'examen qu'elle a mené a également permis d'améliorer l'information figurant dans les états et de fournir des renseignements supplémentaires aux utilisateurs. UN وأسفرت أيضا المراجعة الإدارية التي أجرتها المفوضية عن بعض الإقرارات المحسّنة التي توفّر معلومات إضافية للمستخدمين.
    c) les déclarations faites ou les faits admis par une partie au cours de la procédure de conciliation; UN " (ج) البيانات أو الإقرارات التي قدمها أحد الطرفين في أثناء إجراءات التوفيق؛
    Les marchandises peuvent alors être vendues à un prix inférieur à celui indiqué sur la déclaration. UN ويمكن بعد ذلك بيع السلع بأسعار أدنى من الأسعار المبينة في الإقرارات الجمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد