ويكيبيديا

    "الإنسان الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international humanitaire
        
    • 'homme et
        
    • humanitaire international
        
    • 'homme internationaux
        
    • DU DROIT INTERNATIONAL
        
    • 'homme reconnus sur le plan international
        
    • DROITS DE L'HOMME
        
    Professeur − Cours de droit international humanitaire et des DROITS DE L'HOMME, Université Carlos III de Madrid. UN محاضر في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في جامعة كارلوس الثالث في مدريد.
    Professeur − Cours de droit international humanitaire et des DROITS DE L'HOMME, Université Carlos III de Madrid. UN محاضر في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في جامعة كارلوس الثالث في مدريد.
    de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire UN الجماعيـــــة وغــــير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبـــــة في إقليم رواندا
    L'organisation a appelé les Nations Unies à créer une commission chargée d'enquêter sur les violations DU DROIT INTERNATIONAL des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وطلب المرصد إلى الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة تحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    :: La non-discrimination est l'un des aspects essentiels DU DROIT INTERNATIONAL des droits de l'homme et une caractéristique principale de tous les traités. UN :: عدم التمييز هو أحد دعائم قانون حقوق الإنسان الدولي وسمة محورية في جميع المعاهدات.
    Une mesure d'expulsion ne peut pas non plus être mise à exécution si elle constitue une violation des engagements souscrits par le Danemark en vertu du droit humanitaire international. UN ولا يطرد الشخص إذا أدى طرده إلى انتهاك لالتزامات مترتبة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    De tels actes vont à l'encontre des principes fondamentaux du droit international humanitaire et des DROITS DE L'HOMME. UN وأوضح أن من يفعل ذلك إنما يخالف العقائد الأساسية التي يقوم عليها القانون الإنسان الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Toutes les parties à un conflit doivent respecter le droit international humanitaire et des DROITS DE L'HOMME. UN ويجب أن تحترم جميع الأطراف في الصراعات المسلحة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Professeur − Cours de droit international humanitaire et des DROITS DE L'HOMME, Université Carlos III de Madrid. UN أستاذ في الدورة الدراسية في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي بجامعة كارلوس الثالث في مدريد.
    Demander le respect du droit international humanitaire UN الدعوة إلى التقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي المنطبقة
    Appel au respect du droit international humanitaire et du droit des droits UN الدعوة إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي المنطبقة
    Face aux situations susceptibles de conduire à de graves violations DU DROIT INTERNATIONAL des DROITS DE L'HOMME ou du droit international humanitaire, le Conseil doit agir aussi de manière opportune et efficace. UN وفي الحالات التي يمكن أن تقع فيها انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي، ينبغي للمجلس أن يتصرف أيضا في الوقت اللازم وبطريقة فعالة.
    Elle a relevé que le droit international humanitaire et le droit des DROITS DE L'HOMME garantissaient la protection de la famille et des enfants. UN ولاحظت اللجنة أن القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي يوفران الحماية للأسرة والطفل.
    Le lien entre le droit international humanitaire et le droit international des DROITS DE L'HOMME UN العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي
    M. Ahmad demande à toutes les parties de rejeter la violence et de respecter les obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN وناشد جميع الأطراف نبذ العنف واحترام التزاماتهم بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire 1 UN الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي 9
    flagrantes DU DROIT INTERNATIONAL relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire 140 UN الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون
    L'Union européenne demeure vivement préoccupée par la gravité de la situation des droits de l'homme et du droit humanitaire international en Colombie. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وحالة القانون الإنسان الدولي في كولومبيا.
    Notant avec satisfaction également l'importance que le Secrétaire général attache à la promotion d'un respect scrupuleux du droit des réfugiés, du droit humanitaire international et des instruments relatifs aux DROITS DE L'HOMME, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا تركيز الأمين العام على تعزيز التقيُّد التام بقانون اللاجئين والقانون الإنسان الدولي وصكوك حقوق الإنسان،
    vii) Comment mieux intégrer la prévention et le règlement des conflits, la réconciliation et la reconstruction en faisant appel aux droits de l'homme internationaux et au droit humanitaire ? UN `7` كيف يمكن القيام على نحو أفضل بإنشاء تكامل بين منع وقوع المنازعات وحلها والتوفيق فيها والإعمار بمساعدة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؟
    Convaincue que la fabrication, la vente et l'utilisation de telles armes sont incompatibles avec les droits de l'homme reconnus sur le plan international et le droit humanitaire, UN واقتناعا منها بأن انتاج هذه اﻷسلحة وبيعها واستخدامها يتعارض مع قانون حقوق اﻹنسان الدولي والقانون اﻹنساني الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد