La mission commune prévue par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1999/56, en date du 27 avril 1999, sera constituée dès que les conditions de sécurité le permettront, conformément aux dispositions de cette résolution. | UN | 149- أما البعثة المشتركة التي دعت إلى قيامها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/56 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 فسوف تنشأ سرعان ما تسمح الظروف الأمنية بذلك، بحسب ما جاء في القرار. |
En établissant le présent rapport, il s'est acquitté d'une partie du mandat défini par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2003/77. | UN | ويستجيب هذا التقرير جزئيا للولاية التي حددتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/77. |
e) De prendre toutes les autres mesures prescrites par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/14; | UN | " (هـ) أن تنفذ كافة الخطوات الأخرى التي دعت إلى اتخاذها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/14؛ |
Comme l'a déjà fait la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2001/24, Human Rights Watch continue de réclamer la création d'une commission d'enquête nationale. | UN | وما فتئ مرصد حقوق الإنسان يدعو إلى إنشاء لجنة تحقيق مستقلة، حسبما دعت إليه لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/24. |
L'importance du rôle que la Cour criminelle internationale doit jouer dans l'action menée pour faire cesser l'impunité a été soulignée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/81. | UN | وقد أكدت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/81 أهمية المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد لحالات الإفلات من العقاب. |
L'Assemblée générale s'est associée à la condamnation des violations des droits de l'homme dans sa résolution 66/176. | UN | وشاركت الجمعية العامة في هذه الإدانة لانتهاكات حقوق الإنسان في قرارها 66/176. |
Les donateurs qui ont versé la contribution pour l'an 2000 recommandée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1999/32 du 26 avril 1999 sont le Danemark, le Liechtenstein, Monaco, la Pologne et le SaintSiège. | UN | والمانحون الذين دفعوا تبرعات عام 2000 التي أوصت بها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/32 المؤرخ في 26 نيسان/أبريل 1999، فهم بولندا والدانمرك والكرسي الرسولي وليختنشتاين وموناكو. |
La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2000/56, a recommandé au Conseil économique et social d'autoriser le Groupe de travail de se réunir durant cinq jours ouvrables avant la cinquante-deuxième session de la Sous-Commission. | UN | وأوصت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/56 المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للفريق العامـل بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية. |
Le mandat de l'experte indépendante a été créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/79 du 21 avril 2005 et renouvelé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 7/6 du 27 mars 2008. | UN | وقد أنشأت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/79 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005 ولاية الخبيرة المستقلة وقام مجلس حقوق الإنسان بتجديد هذه الولاية في قراره 7/6 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008. |
Le mandat de Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée a été créé par la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/13. | UN | 29 - تحددت ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/13. |
1. Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1987/83, reçoit des contributions volontaires d'États, de divers organisations et particuliers. | UN | 1- يتلقى صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1987/83، تبرعات من الحكومات والمنظمات والأفراد. |
2. La représentation du HCDH au Cambodge, établie par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1993/6, a continué d'apporter son assistance au Gouvernement et au peuple cambodgiens en matière de promotion et de respect des droits de l'homme. | UN | 2- وواصلت مفوضية حقوق الإنسان، بناء على التكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1993/6، تقديم المساعدة لحكومة كمبوديا وشعبها في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان. |
24. Comme suite à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans sa résolution 66/137 du 19 décembre 2011, le présent sous-alinéa n'est plus examiné par le Comité. | UN | 24- وباعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في قرارها 66/137 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، لم يعد هذا البند الفرعي معروضاً على نظر اللجنة. |
Se félicitant que la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2005/80, ait créé le mandat de Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/80 ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، |
h) De prendre toutes les autres mesures prescrites par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/13; | UN | (ح) أن تنفذ سائر الخطوات التي دعت إلى اتخاذها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/13؛ |
La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/71, et le Conseil économique et social, dans sa décision 2004/268, ont recommandé à l'Assemblée générale de proclamer à sa cinquanteneuvième session un programme mondial pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأوصت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/71، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2004/268، بأن تعلن الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين برنامجاً عالمياً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
h) De prendre toutes les autres mesures prescrites par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/13 ; | UN | (ح) أن تنفذ سائر الخطوات التي دعت إلى اتخاذها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/13(12)؛ |
À sa soixantième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/27, a souligné que la promotion des femmes et des jeunes filles était indispensable au renversement de la pandémie de VIH/sida. | UN | وشدّدت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/27، المعتمَد في دورتها الستين، على أن النهوض بالنساء والبنات يشكل عاملاً رئيسياً في عكس مسار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/58 (par. 9), a exhorté tous les gouvernements, organisations et particuliers en mesure de le faire à envisager de contribuer au Fonds, si possible en augmentant sensiblement le montant des versements. | UN | وناشدت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/58 (الفقرة 9) كل من هو في وضع يسمح لـه بالتبرع للصندوق من الحكومات والمنظمات والأفراد التفكير في التبرع للصندوق وزيادة مستوى هذه التبرعات زيادة كبيرة إن أمكن. |
La SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, par sa résolution 1999/20 du 26 août 1999, a entériné cette décision. | UN | وأيدت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في قرارها 1999/20 المؤرخ في 26 آب/ أغسطس 1999 قرار الفريق العامل. |
dans sa décision sur le fond, le Comité des droits de l'homme a fait observer ce qui suit: | UN | وبينت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قرارها بشأن الأسس الموضوعية ما يلي: |
Par sa décision 2003/246, le Conseil a fait sienne la décision que la Commission des droits de l'homme a adoptée dans sa résolution 2003/30 tendant à ce que : | UN | أيد المجلس في مقرره 2003/246 ما قررته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/30 على النحو الوارد أدناه: |
Dans les territoires palestiniens occupés, Israël a les responsabilités d'une puissance occupante, ainsi que la Commission des droits de l'homme l'a constaté dans sa résolution 1993/2. | UN | وتقع على إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة مسؤوليات دولة الاحتلال، وفقاً لما سلَّمت به لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1993/2. |