ويكيبيديا

    "الإنسان والمساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et de l'égalité
        
    • 'homme et l'égalité
        
    • 'homme et à l'égalité
        
    • 'homme et égalité
        
    • 'homme et d'égalité
        
    • humains et l'égalité
        
    • fondamentaux et de l'égalité
        
    • Humanos y Justicia
        
    • 'homme et la
        
    • 'homme et l'équité
        
    Il s'agit en l'occurrence de se placer dans la perspective des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes lors de l'élaboration des plans, politiques, lois et programmes. UN ويشمل هذا استخدام منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في وضع الخطط، والسياسات، والقوانين والبرامج.
    La promotion et le renforcement des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes sont une responsabilité partagée. UN النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتعزيزها مسؤولية يتحملها الجميع.
    Elle est l'une des plus fortes voix du monde pour les droits de l'homme et l'égalité des sexes en Afghanistan et dans la région. UN وهي من المتحدثين الرياديين العالميين في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة.
    Les politiques doivent être fondées sur les droits de l'homme et l'égalité entre la femme et l'homme quel que soit le lieu où se produit l'infraction. UN ويتعين أن تصاغ السياسات على أساس حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بغض النظر عن مكان وقوع الجريمة.
    Indiquer si les questions relatives aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes sont intégrées dans les programmes pédagogiques. UN يرجى بيان إن كانت قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مدرجة في المنهج التعليمي.
    Démocratie, sécurité, développement, droits de l'homme et égalité des hommes et des femmes sont inextricablement liés. UN فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ترتبط فيما بينها ارتباطا لا يقبل الانفصام.
    Elle a également souligné l'importance des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes. UN وأكـّدت أيضاً أهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Elle a également souligné l'importance des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes. UN وأكـّدت أيضاً أهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Lors de l'élaboration de l'Accord de Belfast, les questions des droits de l'homme et de l'égalité ont été considérées comme prioritaires. UN وكانت حقوق الإنسان والمساواة أهم مسألتين عند وضع اتفاق بلفاست.
    Commission irlandaise des droits de l'homme et de l'égalité UN اللجنة الأيرلندية لحقوق الإنسان والمساواة
    En attendant la mise en place de la future commission irlandaise des droits de l'homme et de l'égalité, la Commission des droits de l'homme et le Bureau de l'égalité poursuivent leurs activités. UN وتستمر لجنة حقوق الإنسان وهيئة المساواة في عملها ريثما تنشأ اللجنة الأيرلندية الجديدة لحقوق الإنسان والمساواة.
    La Commission irlandaise des droits de l'homme et de l'égalité fournira un appui et donnera des conseils. UN وستوفر لجنة أيرلندية جديدة لحقوق الإنسان والمساواة الدعم والإرشاد.
    Le deuxième pilier de la Stratégie insiste sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes en tant que question transversale. UN وتتمسك الركيزة الثانية للاستراتيجية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين باعتبارهما قضية شاملة.
    Son but principal est de promouvoir le respect des droits de l'homme et l'égalité. UN وغرضها الرئيسي تعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة.
    La démocratie, la sécurité, le développement, les droits de l'homme et l'égalité entre hommes et femmes sont inextricablement liés. UN فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يرتبط بعضها ببعض بصورة لا تنفصم.
    Il n'existait aucun pays ni aucune civilisation où les libertés, les droits de l'homme et l'égalité ne revêtaient pas une grande importance, mais il existait des perceptions différentes de ces questions. UN فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا.
    La promotion de la bonne gouvernance, le respect des droits de l'homme et l'égalité des sexes peuvent limiter les menaces. UN فتعزيز الحكم الرشيد وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين عوامل مقللة للمخاطر.
    Elle doit également prendre en compte les droits de l'homme et l'égalité des sexes aussi bien lors de sa conception et de sa mise en œuvre que dans ses conclusions. UN وهو يدمج أيضا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تصميم التقييم وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    L'amélioration de la gouvernance, notamment l'importance accrue qu'il convient d'accorder aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes, était l'un des principaux sujets de préoccupation. UN وكان من ضمن مجالات الاهتمام تحسين الحكم، وبخاصة زيادة تركيز أكبر على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    De nombreux stages de formation ont également été organisés dans les régions de l'Afrique et de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration des dimensions Droits de l'homme et égalité des sexes dans l'évaluation. UN كما استفادت منطقتا أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا من العديد من الدورات التدريبية بشأن إدراج الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييم.
    Les travaux du Fonds sont guidés par ses compétences spécialisées en matière de dynamique des populations, de droits de l'homme et d'égalité des sexes, et orientés suivant les besoins de chaque pays. UN ويسترشد الصندوق في عمله بخبرته في مجال ديناميات السكان وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ويستجيب للاحتياجات القطرية.
    Promouvoir les droits humains et l'égalité des sexes UN النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Même si des obstacles empêchent la réalisation des droits fondamentaux et de l'égalité entre les sexes, on peut les surmonter en instruisant et en formant l'ensemble des parties prenantes. UN وعلى الرغم من وجود عقبات أمام التمتع بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، فسوف يمكن التغلب عليها عن طريق التعليم والدعوة والتدريب لجميع أصحاب المصلحة؛
    Centro Regional de Derechos Humanos y Justicia de Género UN المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Il a également été établi que les droits de l'homme et la question de l'égalité entre les sexes devaient impérativement faire partie intégrante d'une riposte efficace, et le leadership autant que la responsabilité politique sont présentés comme étant au cœur de la solution. UN وتم التطرق تحديدا إلى قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بوصفها أمرا لا غنى عنه لاستجابة فعالة، في حين تم التأكيد على القيادة والمساءلة السياسية باعتبارهما أهم جزء من الحل.
    Séminaire sur les droits de l'homme et l'équité entre hommes et femmes; UN حلقة دراسية عن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد