ويكيبيديا

    "الإنمائية الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement énoncés
        
    • développement qui
        
    • développement prévus
        
    • de développement de
        
    • développement contenus
        
    • développement définis
        
    • de développement du
        
    • développement formulés
        
    Soulignant l'importance des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier les quatre objectifs de développement se rapportant à la santé, UN وإذ يؤكد الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة،
    Faire reculer la propagation des grandes maladies d'ici la fin de 2015 est l'un des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وعكس مسار انتشار الأمراض الرئيسية بحلول نهاية عام 2015 هو أحد الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وغالبيتها بمبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Il incombe donc particulièrement à la Troisième Commission de veiller à ce qu'on les réinclue dans le discours sur le développement de façon à assurer l'application des Engagements de Copenhague et la réalisation des objectifs de développement qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. UN ولهذا فإنه تقع على كاهل اللجنة الثالثة مسؤولية خاصة فيما يتعلق بالتكفل بإعادة إدخال هاتين القضيتين في الخطاب التنموي بغية كفالة تنفيذ التزامات كوبنهاغن وتحقيق الغايات الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    Programmes : Activités se rapportant à des éléments de programme ou à des projets qui contribuent à l'obtention de résultats de développement prévus dans des descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux, ou dans d'autres textes portant autorisation de programme. UN البرامج: أنشطة تعزى إلى عناصر برنامج أو مشروع معين، التي تسهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو ترتيبات البرمجة الأخرى.
    :: Les participants ont souligné que les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire étaient l'élément moteur de cet élan international sans précédent dans le sens d'une mobilisation des ressources pour le développement. UN :: وشدد المشاركون على أن الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية تشكل القوة الدافعة للجهود الدولية الجديدة غير المسبوقة من أجل حشد الموارد المالية للتنمية.
    Nous formons le voeu sincère que ces initiatives généreuses seront suivies d'autres actions concrètes susceptibles de concourir à la réalisation des objectifs de développement contenus dans la Déclaration du Millénaire, car la situation de l'Afrique exige des efforts particuliers. UN ونعرب عن رغبتنا الصادقة في أن تعطى هذه المبادرات الشخصية مضمونا ملموسا حتى تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، لأن حالة أفريقيا تتطلب القيام بجهود خاصة.
    Il est à espérer que des efforts énergiques seront déployés afin de traduire dans les faits les décisions prises à ces conférences et d'atteindre, d'ici à 2015, les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ومن المأمول فيه أن تُبذل جهود حازمة من أجل تحويل القرارات المتخذة في هذه الاجتماعات إلى إجراءات محددة، مع القيام، بحلول عام 2015، بتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Mettre les applications de la science et de la technique au service des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mettre les applications de la science et de la technique au service des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mettre les applications de la science et de la technique au service des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN :: تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Mettre les applications de la science et de la technique au service des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Si le Programme des Nations Unies pour le développement doit honorer son engagement de jouer un rôle pivot dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, nous devons d'abord veiller à affiner et améliorer constamment notre action afin d'en maximiser l'impact. UN إذا كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفي بالتزامه بالقيام بدور حيوي في المساعدة على الوفاء بالأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة، لا بد لنا أولا أن نكفل تنقيح وتحسين أعمالنا بصفة مستمرة لكي تحقق أبلغ الأثر.
    Étude sur l'évolution de la pauvreté et de la vulnérabilité sociale dans la sous-région dans le cadre des progrès réalisés au regard des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN دراسة عن تطور الفقر والضعف الاجتماعي في المنطقة دون الإقليمية في سياق التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية
    Soulignant l'importance des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier les quatre objectifs de développement se rapportant à la santé, UN وإذ يؤكد على الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية، وخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة،
    En effet, la promotion de la libéralisation des échanges, par l'intermédiaire d'un processus multilatéral, permettra d'améliorer le niveau de vie de toutes les nations et contribuera à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتشجيع تحرير التبادلات، من خلال عملية متعددة الأطراف، سيسمح، في الواقع، بتحسين مستوى معيشة كافة الدول، كما أنه سيسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    L'examen de l'application des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire devrait être envisagé au regard du suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN وينبغي النظر في استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات قمتها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Les TIC ont un rôle très important de développement durable et pour réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها دور أساسي للغاية في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Ces directives, révisées compte tenu de la résolution 56/201 de l'Assemblée générale, de la Déclaration du Millénaire et des objectifs de développement qui y sont énoncés, ont été distribuées aux membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et à toutes les équipes de pays des Nations Unies. UN ونُقحت المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه التقييمات القطرية المشتركة وبإطار المساعدة الإنمائية، بموجب قرار الجمعية العامة 56/201 وإعلان الألفية والأهداف الإنمائية الواردة في هذا الإعلان، وتم توزيع هذه المبادئ التوجيهية على أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكافة أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Programmes : Activités se rapportant à des éléments de programme ou à des projets qui contribuent à l'obtention de résultats de développement prévus dans des descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux, ou dans d'autres textes portant autorisation de programme. UN البرامج: الأنشطة المتصلة بعناصر برنامجية أو مشاريع محددة تساهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في الوثائق البرنامجية القطرية/الإقليمية/العالمية أو خلافها من ترتيبات البرمجة.
    :: Un groupe indépendant pourrait être chargé de surveiller l'intégration du principe de l'égalité entre les sexes dans les initiatives visant à atteindre de façon cohérente et coordonnée les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire; UN :: إمكانية إنشاء فريق رصد خارجي معني بالشؤون الجنسانية لرصد إدماج المنظورات الجنسانية في الجهود الرامية إلى تعزيز التساوق والتنسيق في تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية؛
    En ce qui concerne le commerce, la communauté internationale doit renouveler son engagement de faire en sorte que la prochaine Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à Hong Kong concrétise les objectifs de développement contenus dans la Déclaration de Doha. UN وفيما يتعلق بالتجارة، قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه بكفالة قيام المؤتمر الوزاري المقبل الذي ستعقده منظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ بتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الدوحة.
    Réunion d'experts chargés de formuler des recommandations visant à renforcer l'harmonisation et la normalisation des indicateurs nationaux et leur intégration dans un système de suivi de la réalisation en Amérique latine et dans les Caraïbes des objectifs de développement définis dans la Déclaration du Millénaire UN اجتماع خبراء لوضع توصيات لتحسين مواءمة ومجانسة المؤشرات القومية وإدماجها في نظام لرصد تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il faudrait lancer une campagne en faveur des objectifs de développement du millénaire, d'une durée limitée à cinq ans. UN ينبغي تنظيم حملة للتعريف بالأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية. وستمتد هذه الحملة على خمس سنوات.
    Je ne pense pas me tromper en disant que la communauté mondiale attend avec intérêt de voir les objectifs de développement formulés dans la Déclaration du Millénaire aboutir à des résultats concrets. UN ولن أكون مخطئا إذا قلت إن المجتمع الدولي يتطلع إلى الوصول إلى نتائج محددة من تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد